pedir
No creo que sea una coincidencia que Andy se pidiera el fin de semana libre. | I don't think it's a coincidence that Andy took the weekend off. |
No creo que sea una coincidencia que Andy se pidiera el fin de semana libre. | I don't think it's a coincidence that Andy took the weekend off. |
En cualquier caso no recuerdo que se pidiera a la acusación que hiciera eso. | In any case I do not remember that the prosecution was ever requested to do that. |
Yo habría preferido que se pidiera al Estado parte que formulara comentarios sobre el fondo de la cuestión. | I would have asked the State party to comment on the merits of that issue. |
A este respecto, era importante que se reconocieran las injusticias del pasado y que se pidiera perdón por tales acciones, y también que hubiera compensación por las injusticias pasadas. | In this regard, it was important that there be a recognition of the injustices of the past and an apology for such action, as well as compensation for historical injustices. |
No sería tan mala idea que se pidiera opinión a la población, ya que el proceso de toma de decisiones adquiriría una mayor legitimidad si la gente pudiera influir en él. | It would not be such a bad idea if the public were asked about it, as the decision-making process will acquire greater legitimacy if the people are allowed to influence it. |
Gracias, Marylin. No estamos muy seguros de por qué llevaba tanto tiempo calentar el agua, quizás era por las dimensiones del grupo. Puede que se pidiera demasiado del calentador. | Thank you Laryline. We are not really sure why it took so long for the water to heat up, perhaps due to the size of the group the water heater may have been working overtime. |
Propuso que se diera prioridad a los mandatos y que se pidiera a la Quinta Comisión y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que encontraran una solución para la difícil situación financiera de la ONUDD. | She suggested prioritizing mandates and requesting the Fifth Committee and the Advisory Committee in Administrative and Budgetary Questions to find a solution for the financial predicament of UNODC. |
Propuso que se diera prioridad a los mandatos y que se pidiera a la Quinta Comisión y a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto que encontraran una solución a la difícil situación financiera de la ONUDD. | She suggested prioritizing mandates and requesting the Fifth Committee and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions to find a solution for the financial predicament of UNODC. |
La pregunta exacta dependía de las razones de fondo para la realización de la evaluación del riesgo, y probablemente iba a ser una decisión de gestión del riesgo, aunque con frecuencia se pidiera una aportación a un evaluador. | The exact question asked depended on the underlying reasons for the risk assessment being undertaken and was likely to be a risk management decision, although input from the risk assessor was frequently sought. |
La Junta recomendó que si una víctima, beneficiaria de una subvención para viajes, estuviera acompañada por un jefe de proyecto, se pidiera a éste que diera prioridad a la declaración de la víctima, según la recomendación del Grupo de Trabajo. | The Board recommended that should a victim who is the beneficiary of a travel grant be accompanied by a project leader, the latter be requested to give priority to the testimony of the victim, as recommended by the Working Group. |
Varios representantes sugirieron que se pidiera a las Partes que presentasen sus datos antes de la fecha límite y en forma voluntaria en lugar de enmendar el Protocolo, y varias Partes destacaron sus dificultades respectivas para presentar los datos anuales antes del 30 de junio. | Several representatives suggested that Parties should be requested to submit their data early on a voluntary basis rather than undertaking an amendment to the Protocol, and a number of Parties highlighted their respective difficulties in reporting annual data by 30 June. |
Se manifestó apoyo a la opinión de que se pidiera a la Secretaría que realizara ajustes en el texto del proyecto de párrafo 4 para que recogiera las preocupaciones expuestas en el Grupo de Trabajo y garantizara su coherencia con los proyectos de párrafos 1 y 2. | There was support for the view that the Secretariat should be requested to make adjustments to the text of draft paragraph 11 (4) in order to reflect the concerns expressed in the Working Group and to ensure its consistency with draft paragraphs 1 and 2. |
Ya he dado una charla como se pidiera. | I have already done the speech as was requested. |
Sería lamentable que en la situación presente se pidiera una revisión del panorama financiero. | To request a revision of the Financial Perspective at this stage would be unfortunate. |
También sería de gran ayuda que se pidiera a los Estados Miembros moderación en sus comunicaciones. | A request to Member States to exercise restraint in communications would also be of great help. |
Es razonable preguntar por qué el Consejo llegó a un criterio antes de que se pidiera opinión al Parlamento. | It is reasonable to ask why the Council reached a view before Parliament was asked for an opinion. |
La Comisión recomendó también que se pidiera al contratista que declarara la cantidad de nódulos recuperados. | The Commission also recommended that a statement of the amount of nodules recovered be obtained from the contractor. |
Es por ello que queríamos que en el proyecto de resolución se pidiera que el Secretario General nos presentara un informe. | That is why we wanted the draft resolution to request the Secretary-General to give us a report. |
También recomendó que se pidiera al contratista que proporcionara detalles sustantivos adicionales sobre las iniciativas de ensayos de extracción, incluidos los resultados. | It also recommended that the contractor be asked to supply additional substantive details of the mining test initiatives, including results. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.