pedir
En el presupuesto de la MINURSO para 2008/2009 se pedirán puestos civiles para la célula de actividades relativas a las minas. | Requests for civilian posts for the mine action cell will be included in the 2008/09 MINURSO budget. |
Para las finalidades indicadas, no se pedirán ni se tratarán datos personales de tipo sensible o judicial que a Ud. se refieran. | For the purposes indicated, no sensitive or judicial data regarding you will be requested and/or processed. |
También se pedirán opiniones sobre cuestiones ya tratadas en el cuestionario anterior en las que no se había alcanzado un acuerdo general. | It will also seek views on areas already covered in the previous questionnaire on which no general agreement was obtained. |
Anualmente la Junta General de la Sociedad determinará qué cuotas de mantenimiento se pedirán de los Miembros en sus varias categorías. | Every year the Company's General Meeting will decide the maintenance fees to be charged the members in their various categories. |
Estos productos se pedirán específicamente para cada cliente por lo que el pedido se realizará personalizado para cada cliente en concreto y no pertenecen al stock de productos habituales deFRANCOBORDO. | These products will be ordered specifically for each client and do not belong to the stock of usual products ofFRANCOBORDO. |
Si pedimos a la Comisión que exija esos informes, estos se pedirán a las pequeñas y medianas empresas, con lo que se les impondrá una nueva carga administrativa. | If we ask the Commission to demand these reports then it will do so from small and medium-sized enterprises, and they will thus be additionally burdened with bureaucracy. |
En primer lugar, desde luego es decisivo saber a quién se pedirán responsabilidades. | Firstly, it is naturally critical who can be called to account. |
Los duplicados de atestaciones, certificados y diplomas se pedirán por escrito y deberán pagarse. | Requests for duplicates of attestations, certificates or diplomas must be submitted in writing. |
En el cuestionario se pedirán opiniones adicionales, basadas en una estructura concreta para una nueva clasificación. | That questionnaire will solicit additional input, based on a concrete structure for a new classification. |
Entonces se pedirán solicitudes completas tan solo a los proyectos que tengan verdaderas posibilidades. | Full applications would then be requested only of the projects that have real chances of success. |
El equipo y las piezas solo se pedirán al extranjero cuando sea imposible adquirirlos localmente. | Supplies and parts should be ordered from abroad only if they cannot be purchased locally. |
En el futuro, se pedirán avales de cumplimiento a todos los proveedores que presten servicios de transporte aéreo. | In future, performance bonds would be required from all contractors providing air services. |
Los formularios de consentimiento final se pedirán posteriormente en el proceso y antes de celebrarse la vista en el tribunal. | Final consent forms will be requested later in the process and before the court hearing. |
Las horas extraordinarias no serán excesivas, no se pedirán de manera regular, y serán siempre remuneradas con una retribución aumentada. | Overtime shall not be excessive, shall not be demanded on a regular basis and shall always be remunerated at a premium rate. |
El grupo de contacto acordó que se pedirán contribuciones a los miembros y que se considerará la cuestión en el próximo período de sesiones del PICC. | The contact group agreed to request further contributions by members and consider the issue at the next IPCC session. |
Solo se pedirán servicios personales o en especie a la población civil a cambio de una compensación y si lo ordena el oficial superior. | Personal services and services in kind shall only be required of the civilian population against compensation, and if ordered by the superior officer. |
Cuando un escritor está trabajando en su obra maestra literaria siguiente las primeras opiniones que se pedirán son generalmente las de la familia y de los amigos del escritor. | When a writer is working on their next literary masterpiece the first opinions to be asked for are usually those of the writer's family and friends. |
En esta reunión, se pedirán promesas de contribuciones a los donantes para que presten apoyo al programa del Gobierno para enjugar el déficit financiero previsto en los próximos tres años. | At this meeting, donor pledges will be sought to support the Government's programme by bridging the expected financing deficit over the next three years. |
Las aclaraciones se pedirán en forma de preguntas y respuestas por escrito y, de ser necesario, la Secretaría las traducirá al idioma oficial de la presentación. | Clarifications should be sought in the form of written questions and answers and translated by the Secretariat, if necessary, into the language in which the submission was made. |
Críticas Amistosas Cuando un escritor está trabajando en su obra maestra literaria siguiente las primeras opiniones que se pedirán son generalmente las de la familia y de los amigos del escritor. | When a writer is working on their next literary masterpiece the first opinions to be asked for are usually those of the writer's family and friends. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.