pedir
En el excelente informe presentado por el Sr. Andersson y adoptado en 2001 se pedían dos medidas. | The excellent report produced by Mr Andersson and adopted in 2001 made two calls for action. |
En el auto de procesamiento se pedían 15 años de prisión para los acusados si se les hallaba culpables. | The indictment calls for 15 years of imprisonment for them if found guilty. |
Mencionó en particular la declaración del Comité por la que se pedían nuevas actividades para aumentar el cumplimiento de la Convención. | She mentioned in particular the Committee's statement, which called for new initiatives to increase compliance with the Convention. |
En el tercer grupo el porcentaje de asistencia fue permanentemente alto y siempre se pedían disculpas si, en una rara ocasión, alguien se ausentaba. | Attendance at the third group was consistently high and apologies were always given if, on a rare occasion, someone was absent. |
El Enviado Personal del Secretario General destacó el estado de aplicación de la resolución 1754 (2007), en la que se pedían negociaciones directas entre las partes. | He highlighted the status of implementation of resolution 1754 (2007), which called for direct negotiations between the parties. |
En relación con el subprograma 4 (Investigaciones), se observó que se pedían nuevos puestos para poder encarar el volumen de trabajo cada vez mayor en los casos de investigación. | In subprogramme 4 (Investigations), it was observed that new posts were requested to cope with the increased workload in investigation cases. |
Con ellos se concluyen los acuerdos en materia de seguridad entre el Secretario General y las fuerzas de seguridad internacionales que se pedían en la resolución 1704 (2006) del Consejo de Seguridad. | Those two agreements complete the security arrangements between the Secretary-General and the international security forces called for in Security Council resolution 1704 (2006). |
El 19 de marzo de 2013, la Comisión pidió a la EFSA que completara su evaluación para cubrir todos los usos posibles de la colza oleaginosa GT73 que se pedían en la solicitud. | On 19 March 2013, the Commission asked EFSA to complete its assessment to cover all possible uses of oilseed rape GT73 requested in the application. |
Los iraníes siguen padeciendo violaciones sistemáticas de los derechos humanos, y el Gobierno no ha tomado las medidas que se pedían en resoluciones anteriores sobre los derechos humanos en el país. | Iranians continued to suffer systematic violations of human rights, and the Government had failed to implement steps called for in previous resolutions on human rights in the country. |
Cruzando el río Tajo se erige esta gran obra arquitectónica, construida por Cayo Julio Lácer, en el siglo II d.C. y en ella se reflejan las tres cualidades que se pedían en toda edificación de tal calibre: firmeza, hermosura y utilidad. | Crossing the River Tajo, this huge work of architecture rises up, built by Cayo Julio Lácer in 2nd century A.D. and the three qualities are reflected in it that were required of any construction of this type: firmness, beauty and utility. |
Los resultados también reflejan la falta de series cronológicas completas: habida cuenta de que en la mayoría de los cuadros se pedían datos anuales desde 1990 hasta 2000, las series cronológicas parciales arrojaron porcentajes inferiores. | Degrees of completeness was calculated as the ratio of filled cells to the total number of cells.1 The results also reflect the lack of complete time series: as most tables asked for annual data from 1990 to 2000, partial time series resulted in lower ratios. |
Ya no se pedían elecciones presidenciales anticipadas sino que se exigía la destitución de Mursi, sustituyéndole por el presidente del TCS, la anulación de la constitución, la prohibición de los HM y el arresto y procesamiento de sus dirigentes. | It was no longer calling for early presidential elections, but now demanded the overthrow of Morsi, replacing him with the head of the SCC, the annulment of the constitution, the banning of the MB and the arrest and trials of its leaders. |
En el informe anual sobre cuestiones de género preparado para la reunión del Consejo de la UIT de julio de 2000 se confirmaba el mandato de la UIT a ese respecto y se pedían recursos adicionales para abordar las cuestiones relativas al género en la UIT. | The annual report on gender issues prepared for the meeting of the ITU Council in July 2000, endorsed the mandate of ITU in this regard and called for additional resources to be made available for gender issues in ITU. |
En la pregunta inicial se pedían cosas claras. | The original question made some clear requests. |
En la carta se pedían los mismos datos correspondientes a la primera mitad de 2000. | The letter requested for the same, figures for the first half of 2000. |
En este aviso se pedían también opiniones acerca de los posibles aspectos ambientales de las negociaciones. | This notice also requested views on the potential environmental aspects of the negotiations. |
En el Llamamiento se pedían 194 millones de dólares para financiar los programas de auxilio humanitario y recuperación. | The appeal requested $194 million to fund humanitarian relief and recovery programmes. |
Los únicos requisitos que se pedían: ser mayor de 18 años y contar con 30 firmas de apoyo. | The only requirements: being over 18 and having more than 30 support signatures. |
Señaló que en sus propuestas se pedían aumentos pequeños pero importantes en ciertos ámbitos prioritarios, entre ellos el desarme. | He noted that his proposals call for small but important increases in certain priority areas that include disarmament. |
Ulteriormente, el Comité aprobó el envío de cartas a los Estados correspondientes en las que se pedían aclaraciones e información adicional. | Subsequently, the Committee approved the dispatch of letters to the concerned States seeking clarifications and additional information. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.