obligar
No se obligaba a nadie a nada. | No one was pushed to do anything. |
Ya no se obligaba a la gente a ser reconciliada por los ancianos en la comunidad. | People were no longer being made to reconcile by elders in the community. |
Visitar a las familias era la primera tarea a la que se obligaba durante los primeros días. | Visiting families was the first task he took on in the first days [of a mission]. |
En el caso de las mercancías que ya estuvieran sometidas a un derecho aduanero consolidado, se obligaba a ciertas reducciones. | For products which were already subject to a bound customs duty, certain reductions were required. |
Con frecuencia, se obligaba a los prisioneros capturados en el Frente Occidental a marchar a los campos hasta que caían por agotamiento. | Frequently prisoners captured on the Western Front were obliged to march to camps until they completely collapsed. |
En la mayoría de estas escuelas no se llevaban a cabo inspecciones oficiales, y se obligaba a muchos niños a mendigar de nuevo en las calles. | Official inspections were not conducted in most of these schools, and many children were forced to beg on the streets again. |
En Túnez, el juez Mokhtar Yahyaoui ha sido suspendido por haber denunciado que se obligaba a jueces a dictar sentencias por orden del poder ejecutivo. | In Tunisia, Judge Mokhtar Yahyaoui had been suspended because he had complained that judges were obliged to deliver verdicts dictated by the executive power. |
Como norma general se obligaba a los trabajadores a ir a trabajar a no ser que un doctor de campo hubiera dictaminado que no estaban en condiciones de trabajar. | It was the general rule that workers were compelled to go to work unless a camp doctor had prescribed that they were unfit for work. |
También comprobaron que, en algunos casos, se obligaba a las personas que estaban siendo interrogadas por la DINCOTE a pasar la noche en las salas de interrogatorio, tendidas en el suelo y esposadas. | They also noted that, in certain cases, persons under interrogation by DINCOTE were forced to spend the night in the interrogation rooms lying on the floor and handcuffed. |
Con ello, la empresa concesionaria se obligaba, bajo su propio riesgo comercial, a la operación, mantenimiento y administración de los servicios y a la realización de todas las inversiones necesarias para la rehabilitación y expansión de los mismos. | INTERAGUA committed itself, under its own commercial risk, to operate, maintain and manage services and the necessary investments. |
Asimismo, la Ley para la Promoción del Desarrollo Tecnológico Industrial fue puesta en marcha, y en ella se obligaba a las grandes empresas a crear centros de investigación y PYME para formar consorcios de investigación. | Furthermore, the Law for the Promotion of Industrial Technology Development was put forth, which required large companies to create research centres and small or medium companies to form research consortia. |
Una empresa coreana (demandante) celebró un contrato con una empresa filipina (demandada) en virtud del cual la demandante se obligaba a instalar en Filipinas una planta de fabricación de cilindros de gas de petróleo licuado. | A Korean corporation, the petitioner, entered into a contract with a Philippine corporation, the respondent, whereby the petitioner would set up an LPG Cylinder Manufacturing Plant in the Philippines. |
En determinadas zonas, se obligaba a los desplazados a pagar sobornos a las autoridades locales o tradicionales a fin de figurar en las listas de distribución o se preveía que entregasen parte de la ayuda recibida a estas autoridades. | In certain areas, the displaced were forced to pay bribes to local or traditional authorities in order to be included on distribution lists or were expected to hand over a portion of their assistance to such authorities. |
El hecho de proteger y esconder a sacerdotes que habían abusado de niños mientras que se obligaba a dimitir a las fuerzas religiosas que defendían los derechos de los oprimidos y se aliaban con sus movimientos de liberación no es algo contradictorio. | It is not a contradiction that priests who abused children were protected and hidden while those religious forces who sought to defend the rights of the oppressed and ally with their movements were forced to resign. |
Tras entrar en estos campos, se obligaba a los recién llegados a trabajar en una fábrica de guerra cercana, o se les asignaba a un 'comando' para hacer trabajos diversos en la vecindad, volviendo cada noche a su lugar en los barracones. | Upon entrance into these camps, newcomers were forced to work either at an adjoining war factory or were placed 'in commando' on various jobs in the vicinity, being returned each night to their stall in the barracks. |
Se obligaba a niños a mendigar en la calle. | Children were forced into begging on the street. |
Se obligaba a las personas a entrar en estas salas desde el corredor. | The people were forced into these rooms from the corridor. |
Se obligaba al pueblo a existir para beneficio de las clases gobernantes. | The people were supposed to exist for the benefit of the ruling classes. |
Se obligaba a los prisioneros a estar presentes en estos ahorcamientos bajo amenaza de las palizas más crueles. | The prisoners were forced to be present at these hangings under threats of the most cruel beatings. |
Se obligaba a las personas a llevar tales objetos y quienes se resistían eran golpeados; | People were forced to carry the goods. Those who resisted were beaten up. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
