nutrieron
Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation ofnutrir.

nutrir

Los que nunca tuvieron nada, ni un trozo de tierra, fueron los más afectados por esta situación de desarraigo. de ellos se nutrieron las filas de los marginales urbanos.
Those who never had anything, not even a piece of land, were the ones most affected by this situation of uprootedness, and they swelled the ranks of the marginal urban sectors.
Yo fui el que condujo la investigación como procurador del caso Montesinos y Fujimori, y todas nuestras primeras investigaciones se nutrieron de la información que pudimos sacar de la prensa independiente.
I was the one who, as prosecutor, conducted the investigation on the Montesinos and Fujimori cases, and all our early research drew on information we took from the independent press.
Durante mucho tiempo se nutrieron los hebreos de tradiciones de milagros y leyendas de prodigios.
The Hebrews had long been nurtured on traditions of miracles and legends of wonders.
Pero ellos se nutrieron a sí mismos, de sus propias virtudes, de su propia grandeza.
But they nourished themselves, on their own virtues, on their own qualities, on their own greatness.
De ellos se nutrieron las brigadas y las unidades de combate de las guerrillas urbanas y rurales.
They also joined the ranks of brigades and guerrilla combat units in the cities and the countryside.
En lugar de apuntar hacia persona alguna, deberían apuntar a las teorías de las que se nutrieron todos por igual.
Instead of pointing to any person, they should aim at the theories which all were nourished with, equally.
Al ver todas sus buenas obras, ellos se nutrieron muy bien y pusieron en práctica lo que habían aprendido, predicando el evangelio.
By observing all His behavior, they were enlightened and put into practice what they had learned, preaching the gospel.
Ellos se nutrieron en la antigua tradición de tal burla, y sus propios iniciados fueron admitidos en una ceremonia que se burlaba del sacramento.
They were nurtured in the ancient tradition of such mockery, and their own initiates were admitted in a ceremony mocking the sacrament.
Alrededor de 30 niños y niñas disfrutaron y se nutrieron de esta actividad anual y veraniega, conducida por instructores experimentados y parte del equipo del Charco.
Around 30 children enjoyed this annual activity led by experienced instructors and El Charco's staff.
Alrededor de 30 niños y niñas vivieron y se nutrieron de esta actividad anual y veraniega, conducida por instructores experimentados y parte del equipo del Charco.
Around 30 children participated in this annual summer activity, led by an experienced team and staff of El Charco.
Poco sagaces fueron quienes durante decenios trataron de distanciar a nuestros pueblos, cuyas antiguas raíces se nutrieron de la misma fuente de espiritualidad y cultura.
How short-sighted were those who tried for decades to cause a rift between our peoples, whose ancient roots were nourished from one spiritual and cultural source.
Parte de los objetos que posee se nutrieron de las colecciones de Revilla Camargo y Oscar B. Cintas, piezas que se despliegan por las dos plantas que conforman el edificio.
Part of the objects belonged to Revilla Camargo and Oscar B. Cintas own collections, and are located through both floors which conform the building.
Se convirtieron en las Antorchas del Amor y la Sabiduría para las siguientes generaciones, y los pueblos de esos tiempos se nutrieron ellos mismos con la Sabiduría de los atlantes.
They became the Torches of Love and Wisdom for the following generations, and people of that time nourished themselves with the Wisdom of the Atlanteans.
En este escenario, los alumnos se nutrieron de los grandes diseñadores del momento, descubrieron las nuevas tendencias que marcan el futuro del diseño y potenciaron sus proyectos finales de máster.
In this scenario, the students learned from the best designers of the day, discovering new trends which define the future of design and promoting their final MA programs.
Alrededor de 45 niños y niñas disfrutaron y se nutrieron de esta actividad anual y veraniega, conducida por instructores ya experimentados que saben aprovechar los espacios naturales y las instalaciones del Jardín Botánico.
About 45 children enjoyed the activities offered by the well trained instructors who know how to use the natural spaces and installations available in the Botanical Garden.
Los salones en el Rio de la Plata, se nutrieron de temática revolucionaria con airadas discusiones entre racionalistas, enciclopedistas, sansimonianos, y a la vez comenzó a considerarse la idea de dotar a la música de un contenido nacional.
The salons in the Rio de la Plata were nourished by revolutionary subjects for discussion involving heated arguments between rationalists, encyclopedists, and saintsimonians. Simultaneously, the idea of embedding national content into music began to be considered.
Si la coreografía tanguera evolucionó paralelamente a la música y sus figuras se nutrieron de las mismas fuentes, los géneros importados y los criollos, es justo ubicar a los primeros bailarines entre los creadores del Tango.
IIf the choreography tanguera evolved parallelly to the music and its you imagine they nurtured of the same sources, the cared goods and the Creoles, it is exactly to locate the first dancers among the creators of the Tango.
Ellos se nutrieron, como expresa Gerardo, del ejemplo de hombres como Carlos Manuel de Céspedes, el Padre de la Patria y primer Presidente de la República de Cuba en Armas, quien inició la lucha por la independencia el 10 de Octubre de 1868.
They were nurtured, as stated Gerardo, the example of men such as Carlos Manuel de Céspedes, the Father of the Fatherland and the first President of the Republic of Cuba in Arms, who began the struggle for independence on October 10, 1868.
Word of the Day
spiderweb