nutrir
Las reservas solo se nutren con el importe de los Tomates. | The reserves are only fed with the amount from Tomates. |
La persistencia y la resistencia del racismo se nutren de esas fuentes profundas. | The durability and resilience of racism arise from these profound sources. |
Actualmente los conocimientos técnicos del CES se nutren de expertos externos. | The ECSC currently derives all its expertise from outside experts. |
Resultado: La piel y el cabello se nutren suavemente, rebelanced y protegidos del sol oxidación. | Result: Skin and hair are gently nourished, rebelanced and protected from sun oxidisation. |
De igual forma, las diferentes gradaciones de los cuerpos existen cuando ellos se nutren mutuamente. | Similarly, the various degrees of bodies exist when they are mutually nourished. |
Las semillas de nuestro destino, se nutren de las raÃces de nuestro pasado. | The seeds of our destiny are nurtured by the roots of our past. |
Este Tikkun debe ser algo que realmente se nutren de otra persona la capacidad de prosperar. | This Tikkun must be something that will actually nurture someone else's ability to thrive. |
Para los lectores y oyentes de historias, sus imaginaciones también se nutren de palabras. | And for readers of and listeners to stories, their imaginations run on words too. |
¿Es necesario devolver algo a las ciudades de cuya especificidad local se nutren estas macroexposiciones? | Should biennials give back to the cities whose local specificities feed these macro-exhibitions? |
Los estudios de citogenética se nutren de conceptos de la BiologÃa Celular y de la Genética. | Studies in Cytogenetics feed on concepts from Cell Biology and Genetics. |
Los conflictos basados en las culturas se nutren de los prejuicios, los estereotipos, las animosidades históricas y el cinismo. | Culturally-based conflicts feed on prejudice, stereotypes, historical animosities and cynicism. |
Cuento historias que se nutren de experiencias personales, pero que no llegan a ser autobiográficas. | I tell stories that draw on personal experiences but which are not autobiographical accounts. |
Además, las FFAA se nutren de un presupuesto general abultado también por la bonanza cuprÃfera. | With this means of financing, the FFAA fed a general presumption for the copper bonanza. |
Introducción La crisis económica ha afectado profundamente a los ingresos publicitarios de los que se nutren los medios de comunicación. | Introduction The economic crisis has deeply affected the advertising revenue that feeds the media. |
De la misma manera, todos los que asisten a un satsang se nutren con las experiencias espirituales de los demás. | Likewise, all those attending a Satsang are spiritually nourished by others' spiritual experiences. |
Los parásitos son organismos que se nutren de los nutrientes y de la protección de otros organismos conocidos como huéspedes. | Parasites are organisms that derive nourishment and protection from other living organisms known as hosts. |
Una de las ideas fundamentales de la publicación era, precisamente, que las artes se nutren entre sà de forma recÃproca. | Fundamental ideas of the publication was precisely that arts nourture each other in a reciprocal way. |
Ya, Sam, pero sea como sea, los artistas se nutren de la energÃa del público. | Yes, yes, Sam. Be that as it may, the performers feed off the energy of the crowd. |
Contiene residuos orgánicos y toxinas de los cuales se nutren las bacterias presentes en la superficie de la piel. | It contains organic waste matter and toxins which bacteria living on the surface of the skin feed on. |
De hecho, si queremos construir un mundo sin divisiones debemos comenzar por poner fin a todas las disputas que se nutren de agravios pasados. | Indeed, if we want to build a world without divisions we must first suppress all disputes that feed on past grievances. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.