se nos hace tarde

Muchas gracias por venir, se nos hace tarde, así que...
Thank you so much for coming, we're running late, so...
Hemos de apresurar el paso, porque se nos hace tarde.
We must quicken our steps forward, because we are late.
Entra al coche ahora, se nos hace tarde.
Get in that car now, and it'll be too late.
Es todo por tu culpa se nos hace tarde.
It's all your fault we're late.
No, se nos hace tarde para el desayuno.
No, we're late for breakfast as it is.
Es por tu culpa que se nos hace tarde.
It's all your fault we're late.
Trae el auto, se nos hace tarde.
Go get the car, we're late.
Ya vámonos porque se nos hace tarde.
Now let's go because it's getting late.
Vamos, Julie, se nos hace tarde.
Come on, Julie, we're going to be late.
Las ayudas visuales... parte de la razón por la cual se nos hace tarde .
Visual aids... part of the reason why we're late.
Vamos, Lorenzo, se nos hace tarde.
Come on, Lorenzo, it's getting late.
Venga, que se nos hace tarde.
Come on, we're going to be late.
Pero, ¿no dices que se nos hace tarde?
But didn't say we're late?
Lo siento mucho se nos hace tarde.
I'm so sorry that we're late.
Bueno, se nos hace tarde, y tú tienes esa cita en la mañana.
Well, it is getting late and, uh, you have that sitting in the morning.
Me encantaría, pero se nos hace tarde.
I'd love to, but, um, we´re a little bit late.
Vámonos, que se nos hace tarde.
Come on, that it's getting late.
De todas formas, se nos hace tarde.
Anyway, it's getting late.
Vamos, vamos, se nos hace tarde.
Come on, come on, we're late.
OK, chicas, movámonos, se nos hace tarde.
OK, guys, let's get moving. We're running late.
Word of the Day
bat