Possible Results:
mostraran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofmostrar.
mostrarán
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofmostrar.

mostrar

Si nuestros Hermanos jóvenes se mostraran indiferentes a esta llamada, serían dignos de censura.
If our young Brothers were indifferent to this call, they would be worthy of censure.
Hungry Fish utilizó la segmentación por ubicación para conseguir que sus anuncios se mostraran en más de 2.500 sitios relevantes.
Hungry Fish used placement targeting to get their ads shown on over 2,500 relevant sites.
La oradora agradecería que se presentara un gráfico simplificado donde se mostraran las competencias individuales de cada uno de esos órganos.
She would be grateful for a simplified chart showing the individual competences of each of those bodies.
Se alentó a los donantes a que se mostraran flexibles, se ajustaran a los procedimientos simplificados y armonizados y aceptaran la presentación común de informes.
Donors were encouraged to be flexible, adjust to simplified and harmonized procedures and accept common reporting.
Se verificó el concepto utilizado para la construcción de este instrumento, así como que sus ítems se mostraran adecuados para la investigación del fenómeno.
The concept used to construct the instrument and its items proved appropriate for investigating the target phenomenon.
Esto es cierto especialmente si los empleados se mostraran muy amables puesto que sabes que lo más probable es que vuelvan a hacerlo.
This is especially true if the employees were all very nice, as you know they will most likely be nice again.
No obstante, tendrás derecho a ver todas las cartas activas en la confrontación final, aún en el caso de que no se mostraran.
You are entitled, however, to see any cards that were active at the showdown even if they were not shown.
Si añadimos la Granja de Soja al complejo se mostraran Los Granos de Soja como productos dado que ninguna factoría los consume.
Adding the Soyfarm to the complex lists the Soy Beans as Products because there are no consumers for the ware.
Otras, más castigadas por los duros inviernos, seguían igualmente erguidas, orgullosas de su estirpe, aunque sus ramas se mostraran desparejas o en falta.
Others had been punished by harsh winters but still remained standing, proud of their lineage, though their branches appeared to be uneven or bare.
Naturalmente, me complacería que las empresas se mostraran dispuestas a tener en cuenta los derechos humanos en su política empresarial en terceros países.
It goes without saying that I would welcome it if companies were prepared to make human rights part of their company policy in third countries.
El grupo del orador esperaba que los asociados en el sector del desarrollo se mostraran dispuestos a ayudar aún más a aprovechar los resultados de la XI UNCTAD.
His group hoped that development partners would be willing to contribute further to help build on the outcomes of UNCTAD XI.
Ya que TortoiseSVN mantiene un cache de toda la información del log, ediciones realizadas al autor y al mensaje del log, solo se mostraran en su instalación local.
Since TortoiseSVN keeps a cache of all the log information, edits made for author and log messages will only show up on your local installation.
Soluciona un problema que se producía al consultar valores instantáneos en el navegador de un teléfono móvil a través de Internet, y que provocaba que las temperaturas inferiores a 0 °C no se mostraran correctamente.
Fixed a problem that occurred when viewing Current Readings on a cell phone browser via the Internet, temperatures below 0°C were not displayed correctly.
Esto es para eliminar la suposición de que un reloj, o un calendario, está siendo representado, lo que sería así si se mostraran elementos de 12 o de 6, por ejemplo.
This is to eliminate the supposition that a clock or calendar is being represented, which would be the case if a 12 or 6 were represented, for instance.
Después de que algunos traductores se mostraran reacios a aceptar trabajos pequeños y que el equipo comprobara que la traducción automática no ofrece la calidad que necesitaban, comenzaron a buscar una nueva solución.
After some translators were reluctant to take on small projects and the team saw that machine translation wouldn't deliver the right quality, they began looking for a better solution.
Otras, más castigadas por los duros inviernos, seguían igualmente erguidas, orgullosas de su estirpe, aunque sus ramas se mostraran desparejas o en falta.La vista del volcán Copahue desde el camino fue bellísima.
Others had been punished by harsh winters but still remained standing, proud of their lineage, though their branches appeared to be uneven or bare.The view of the Copahue Volcano from the road was breathtaking.
En estos ámbitos, como en muchos otros, tengo la absoluta convicción de que sería provechoso para todos que el Consejo y la Comisión se mostraran más abiertos a la cooperación con el Parlamento Europeo.
I am absolutely convinced that it would be beneficial for everyone if the Council and the Commission were more open in their cooperation with the European Parliament, in these areas, as in many others.
Aunque acogen con satisfacción el compromiso político del Gobierno del país con la Agenda 2030 para la Educación, los/las delegados/as pidieron a las autoridades públicas de Fiyi que se mostraran más activas para cumplir estos compromisos mundiales.
While welcoming the national government's political commitment to the Education 2030 Agenda, the delegates called on Fiji's public authorities to be more proactive in order to fulfil these global commitments.
Sería muy interesante que se mostraran también los artículos que están al límite de contar para el índice h, aunque esto podría alentar comportamientos poco éticos por parte de editores, que podrían animar a citar dichos trabajos (Delgado-López-
It also would be interesting to show items that are close to the h-index threshold, al- though it could also encourage unethical behaviours by edi- tors, which could press researchers to cite such papers (Del-
El último día del workshop (9 de julio) habrá una presentación en línea de VisualARQ dónde se mostraran las funciones BIM que VisualARQ añade a Rhino, incluyendo el proceo de intercambiar modelos de Rhino con Revit a través del formato de archivo IFC.
The last day of the workshop (July 9) there will be a VisualARQ online presentation to show the BIM features VisualARQ adds to Rhino, including the process to connect Rhino models with Revit through.IFC.
Word of the Day
teapot