se me fue

Por eso se me fue a la izquierda.
Yeah. That's why it went to the left.
Actuó de una manera que se me fue de las manos.
He acted in such a way that was beyond my control...
Este trago se me fue directo a la cabeza.
This has gone straight to my head.
El vino se me fue a la cabeza.
That wine went to my head.
Por alguna razón todo se me fue de las manos
It's all gone over the edge of reason.
Eso se me fue por completo de mi mente.
It totally slipped my mind.
Ahí se me fue mi bono del promedio de tiempo.
There went my AHT bonus.
Solo se me fue de las manos.
It just got out of control.
Sí, se me fue la señal.
Yes, my signal went.
El último trago se me fue directo a la cabeza.
The last drink is me rose to my head.
Um, Creo que se me fue un poco de las manos
Um, I think I went a little off the rails.
Lo estaba leyendo y se me fue de las manos.
I was reading it and it blew out of my hands.
Lo hice, sí. Por eso se me fue a la izquierda.
I did. Yeah. That's why it went to the left.
Lo sé, querida, pero se me fue de la cabeza.
I know, darling, but it slipped my mind.
Estaba pensando en Tara y se me fue la mano.
I was thinking of Tara, my hand slipped.
El secreto del universo se me fue presentado.
The secret to the universe was presented to me.
Y luego el día... se me fue el tiempo volando.
And then the day just sort got away from me.
Solo se me fue un poco la cabeza al salir del coche.
I was a little woozy getting out of the car.
En el taxi se me fue volando el dinero.
In the cab, all my money flew out the window.
Lo siento, se me fue el hilo por un momento.
I'm sorry. I just lost track for a moment.
Word of the Day
mummy