se me acabaron

Popularity
500+ learners.
Se me acabaron las píldoras para dormir, pero necesito dormir.
Sleeping pills are out, but I've gotta get some sleep.
Y si tienes algunas ideas, A mi se me acabaron.
And if you have any ideas, I'm really running out.
Te ofrecería un trago, pero se me acabaron las bananas.
I'd offer you a drink, but I'm all out of bananas.
Te daría un habano, Bernie, pero se me acabaron.
I'd give you a cigar, Bernie, but I'm fresh out.
Si eso no resulta, se me acabaron las ideas.
If that doesn't work, I'm out of ideas.
El hecho es que se me acabaron las ideas.
The fact is, I'm all out of ideas.
Lloraría por usted, pero se me acabaron los pañuelos.
I'd cry for you, but I'm all out of Kleenex.
Ya se me acabaron las cosas para contarte.
I have now run out of things to tell you.
Podrían haber sido más, pero se me acabaron.
It would have been more but I ran out.
Digamos que se me acabaron las buenas ideas.
Let's just say I ran out of good ideas.
Lo siento, es que... esta mañana se me acabaron los cachorritos.
Sorry, I... sold out of puppies this morning.
Lo haría, pero se me acabaron las balas.
Yeah. I would, but I'm all out of bullets.
Bueno, lamento fallarte pero se me acabaron las bromas.
Well, I'm sorry to disappoint you, but I'm fresh out of jokes.
A mí se me acabaron las tarjetas, B. A mí también.
I'm all out of cards, B. Me too.
Se me acabó el orgullo cuando se me acabaron los autos.
I ran out of pride when I ran out of cars.
A mí se me acabaron las tarjetas, B.
I'm all out of cards, B.
No, se me acabaron las baterías.
No, I ran out of batteries.
Bueno, entonces se me acabaron las ideas.
Well, then I'm out of ideas.
Y se me acabaron las ideas.
And i am fresh out of ideas.
A mí ya se me acabaron las opciones.
It's up to you. I am out of options.
Word of the Day
bunny