llevasen
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofllevar.

llevar

No, quería que se llevasen las sobras.
No, I wanted them to take the leftovers.
Preferiríamos que los procedimientos se llevasen a cabo en el correspondiente país del domicilio.
We would prefer proceedings to take place in the respective country of residence.
Quería que todos se llevasen bien.
I wanted everyone to get along with each other.
Se aplazó el caso, a la espera de que se llevasen a cabo las modificaciones pertinentes.
The case was deferred, pending corrections to be made in the application.
Si alguno de estos tres principios no se llevasen a cabo, entonces usted no sería un verdadero Reformador, ni la Reforma hubiese continuado.
If any one of these three principles were not performed, then you were not a true Reformer, nor could the Reformation have continued on.
Si se llevasen a cabo los planes de la Comisión, las zonas rurales caracterizadas por la presencia de prados con frutales dispersos entrarían en una grave crisis.
Rural areas characterised by fruit meadows would find themselves in a serious crisis situation if the Commission's plans were implemented.
Agradecer a nuestros sponsors su colaboración, ya que sin ellos no hubiese sido posible que la totalidad de jugadores se llevasen un premio a casa.
We would like to thank you to our sponsors, because without them would not be possible that all players had a prize.
También es posible que se tallara en Jerusalén y que las obras de reparación y unificación del friso se llevasen a cabo en la Cúpula de la Roca.
It is also possible that it was carved in Jerusalem, and that repairs and consolidation of the entire frieze were done in a workshop on site at the Dome of the Rock.
Cuando estaba ahí arriba junto a Raquel y Pablo no me sentía para nada decepcionado, sentía alegría y emoción por estar allí y porque estas dos grandes personas se llevasen un premio tan merecido.
When I was up there with Raquel and Pablo I was not disappointed, I felt joy and excitement of being there and because these two great persons had won that deserved award.
Esto permitiría que las vistas (o las deliberaciones especiales que los magistrados realizaran a distancia) se llevasen a cabo prescindiendo del papel, algo que se ha implantado con excelentes resultados en el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia.
This would permit hearings (or special deliberations of judges in remote locations) to be carried out on a paper-free model, as has been implemented with great success at the International Tribunal for the Former Yugoslavia.
Mi conclusión fue que, si se llevasen a cabo actividades de este tipo sin la aceptación previa del pueblo del Sáhara Occidental y haciendo caso omiso de sus intereses, tales actividades estarían en violación del derecho internacional.
My conclusion was that if businesses of this kind were to proceed without a prior acceptance of the people of Western Sahara, and in disregard of their interest, such activity would be in violation of international law.
La historia comenzó en 2004, cuando la EIPO empezó a asociarse con otros colectivos para encontrar la forma de que los productores de café de Etiopía se llevasen una mayor parte de los altos precios a los que se vendían sus cafés Harrar, Sidamo y Yirgacheffe.
The story began in 2004, when the EIPO began working with partners to identify a mechanism which would lead to a greater share for Ethiopia's coffee growers of the high retail prices fetched by their Harrar, Sidamo and Yirgacheffe coffees.
Es como si se llevasen un trozo de mi corazón.
It's like tearing a piece out of my heart.
No a menos que se llevasen el cuerpo con ellos.
Not unless they took the body with them.
Y ayer, después de que se llevasen el ataúd, vino a la farmacia.
And yesterday after they brought the coffin, she came to my pharmacy.
Bueno, no podía permitir que se llevasen a Palmira.
Well, I couldn't let them take Palmira.
Bueno, no podía permitir que se llevasen a Palmira.
I couldn't let them take Palmira.
Me alegraba de que ml mejor amigo y mi novia se llevasen tan bien.
I was just glad that my best friend and my girlfriend Were getting on so well.
Y ayer, después de que se llevasen el ataúd, vino a la farmacia.
Come quickly, important news, kiss. And yesterday, after they took away the coffin, she came by my pharmacy.
Por esta razón se adoptó la Recomendación 2013/165/UE de la Comisión [2] para aconsejar que se llevasen a cabo dichas investigaciones.
Therefore, Commission Recommendation 2013/165/EU [2] was adopted to recommend carrying out these investigations.
Word of the Day
Weeping Woman