Pero en la mayoría de los casos no se llegara a eso. | But in most cases it won't come to that. |
Porque si en realidad se llegara a eso los americanos perderían. | Because if it really came to it, the Americans would lose. |
La crisis ministerial –eran frecuentes entonces– impidió que se llegara a formalizar. | The ministerial crisis–they were frequent then–prevented its formalization. |
El número de becados puede incrementar si se llegara a disponer de más fondos. | The number of bursaries may be increased if additional funds become available. |
Si se llegara a este resultado, el procedimiento sería tan útil como simple. | If this were achieved, the process would be as useful as it is straightforward. |
Si se llegara a aceptar esto, el diálogo sería mucho más sencillo. | If this were to come to be accepted, it would make dialogue so much easier. |
Narco News: ¿Pero no habría ventajas para los productores primarios si se llegara a legalizar? | Narco News: But if legalization came, wouldn't there be advantages for the small farmers? |
Si se llegara a hacer esa integración, correspondería al período de la Presidencia francesa. | If these are to be included, this would only be confirmed during the French Presidency. |
Estábamos contentos y complacidos de que comenzara el proceso de paz y se llegara a un acuerdo. | We were pleased and delighted when the peace process started and the agreement was reached. |
Si se llegara a aprobar esta ley, los medios de comunicación y la prensa independiente serían los más afectados. | If this law were passed, the media and the independent press would be the most affected. |
El resto de la reserva de liquidez solicitada se reservará si se llegara a disponer de liquidez adicional. | The rest of the requested liquidity shall be reserved if additional liquidity becomes available. |
La celebración de cuatro días de inmunización subnacional contra la poliomielitis hizo que se llegara al 90% de la población prevista. | Four sub-national polio immunization days reached over 90 per cent of the target population. |
El resto de la reserva de liquidez solicitada se reservará si se llegara a disponer de liquidez adicional.». | The rest of the requested liquidity shall be reserved if additional liquidity becomes available.’; |
La ley propuesta estipula que si cualquiera de sus partes se llegara a declarar no válida, las otras partes permanecerían en vigencia. | The proposed law states that if any of its parts were declared invalid, the other parts would stay in effect. |
Quisiéramos que se llegara a un consenso sobre el mantenimiento de una presencia militar en Timor Oriental por varias razones. | We would be pleased to see consensus reached on the issue of maintaining a troop presence in East Timor for a number of reasons. |
Creemos que si se llegara a establecer esa norma, ella representaría un enorme progreso para la causa de la no proliferación y el desarme nuclear. | We believe that if such a norm were established, it would represent enormous progress for the cause of non-proliferation and nuclear disarmament. |
Si el Canal se llegara a construir, ojalá fuera un incentivo para tratar de manejar nuestro medioambiente de una manera más adecuada. | If the canal were to be built, hopefully it would be an incentive to manage our environment better than we currently do. |
Bueno, no debería haber dejado que se llegara a ese punto. | Well, she shouldn't have let it get to that point. |
Un jurado también te creería, si se llegara a eso. | And so will a jury, if it should come to that. |
Las Naciones Unidas han pedido que se llegara a una solución política negociada. | The United Nations had called for a negotiated political solution. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.