limitaron
Preteriteellos/ellas/ustedesconjugation oflimitar.

limitar

Estas guitarras clásicas especiales se limitaron a 50 piezas.
These special classical guitars were limited to 50 pieces.
Los esfuerzos de liberalización no se limitaron a la agricultura.
The liberalization efforts were not confined to the agricultural sector.
Las celebraciones oficiales prácticamente se limitaron a un puñado de dignatarios.
The official ceremonies were practically limited to a handful of dignitaries.
Muchos han visto, pero acontecimientos significativos se limitaron.
Many have seen, but the significant events were limited.
Tales medidas no se limitaron a Nueva York.
Such measures were not limited to New York.
Las medidas para fortalecer el voluntariado no se limitaron al ámbito nacional.
Measures to strengthen volunteerism were not confined to the national level.
Ni siquiera la pintaron, se limitaron a limpiar la sangre.
They didn't even repaint it, just washed all the blood away.
No se limitaron a un aperitivo en el cuerpo, que rodó en ella.
They didn't just snack on the body, they rolled in it.
Durante varias décadas, sus actividades se limitaron en gran parte a sus propios países.
For several decades, their activities were largely limited to their own countries.
Los demás regímenes de ayuda se limitaron al año 2000.
The other measures were limited to 2000.
Las discusiones tampoco se limitaron a textos.
Discussions were also not limited to texts.
Estos incidentes no se limitaron a Munich: hubo un pogrom en todo el país.
Such incidents were not confined to Munich: it was a nationwide pogrom.
En ocasiones, se limitaron los viajes y el comercio entre las ciudades afectadas.
Travel and commerce between affected cities were sometimes restricted.
El resultado fue que los cambios se limitaron esencialmente a la actualización de encabezamientos.
As a result changes were essentially limited to updating headings.
Los salarios se estancaron, los beneficios sociales se limitaron, recortaron o trasladaron a los trabajadores.
Wages stagnated; social benefits were limited, curtailed or shifted onto workers.
Tras esta resolución, muchos grupos CONVIVIR se limitaron a integrarse directamente en las AUC.
Following the ruling many CONVIVIR groups were simply integrated directly in the AUC.
Los preparativos de las SS para la agresión a Checoslovaquia no se limitaron a fuerzas militares.
S.S. preparations for aggression in Czechoslovakia were not confined to military forces.
Ambas fases del trabajo se limitaron por lo tanto a la provisión de fondos.
Both phases of its work were therefore limited to its supply of funds.
No obstante, las alianzas del UNICEF no se limitaron al período extraordinario de sesiones.
UNICEF alliances were not limited to the Special Session, however.
Esto fue un problema ya que las notas a pie de página se limitaron a la columna.
This was a problem since the footnotes were confined to the column.
Word of the Day
hook