limitar
Estas guitarras clásicas especiales se limitaron a 50 piezas. | These special classical guitars were limited to 50 pieces. |
Los esfuerzos de liberalización no se limitaron a la agricultura. | The liberalization efforts were not confined to the agricultural sector. |
Las celebraciones oficiales prácticamente se limitaron a un puñado de dignatarios. | The official ceremonies were practically limited to a handful of dignitaries. |
Muchos han visto, pero acontecimientos significativos se limitaron. | Many have seen, but the significant events were limited. |
Tales medidas no se limitaron a Nueva York. | Such measures were not limited to New York. |
Las medidas para fortalecer el voluntariado no se limitaron al ámbito nacional. | Measures to strengthen volunteerism were not confined to the national level. |
Ni siquiera la pintaron, se limitaron a limpiar la sangre. | They didn't even repaint it, just washed all the blood away. |
No se limitaron a un aperitivo en el cuerpo, que rodó en ella. | They didn't just snack on the body, they rolled in it. |
Durante varias décadas, sus actividades se limitaron en gran parte a sus propios países. | For several decades, their activities were largely limited to their own countries. |
Los demás regímenes de ayuda se limitaron al año 2000. | The other measures were limited to 2000. |
Las discusiones tampoco se limitaron a textos. | Discussions were also not limited to texts. |
Estos incidentes no se limitaron a Munich: hubo un pogrom en todo el país. | Such incidents were not confined to Munich: it was a nationwide pogrom. |
En ocasiones, se limitaron los viajes y el comercio entre las ciudades afectadas. | Travel and commerce between affected cities were sometimes restricted. |
El resultado fue que los cambios se limitaron esencialmente a la actualización de encabezamientos. | As a result changes were essentially limited to updating headings. |
Los salarios se estancaron, los beneficios sociales se limitaron, recortaron o trasladaron a los trabajadores. | Wages stagnated; social benefits were limited, curtailed or shifted onto workers. |
Tras esta resolución, muchos grupos CONVIVIR se limitaron a integrarse directamente en las AUC. | Following the ruling many CONVIVIR groups were simply integrated directly in the AUC. |
Los preparativos de las SS para la agresión a Checoslovaquia no se limitaron a fuerzas militares. | S.S. preparations for aggression in Czechoslovakia were not confined to military forces. |
Ambas fases del trabajo se limitaron por lo tanto a la provisión de fondos. | Both phases of its work were therefore limited to its supply of funds. |
No obstante, las alianzas del UNICEF no se limitaron al período extraordinario de sesiones. | UNICEF alliances were not limited to the Special Session, however. |
Esto fue un problema ya que las notas a pie de página se limitaron a la columna. | This was a problem since the footnotes were confined to the column. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.