se la daba
- Examples
Y cuando la gente necesitaba ayuda, se la daba. | And when people came to him for help, he gave it. |
La otra mitad se la daba a los pobres. | The other half I gave to the poor. |
Si quedó alguna comida, ella se la daba a los pájaros. | If there was any left she fed it to the birds. |
Si no se la daba, ella habría ido a la Av. Jefferson. | If I didn't get it to her, she would've went to Jefferson. |
¿Por qué se la daba a ella? | Why was he giving it to her? |
Y si fuera, se la daba falsa, ¿está claro? | And if you were, I'd give you a false one. ls that clear? |
Vi cómo el maletero se la daba. | I saw the porter give it to them. |
Pero le dije que ni por 10 millones se la daba. | But I told him that unless it was 10 million, I wouldn't sell it. |
La otra mitad se la daba a los pobres. | I kept but half to live on, giving the other half to the poor. |
Me dijeron que si no se la daba, iban a emparejarme los dos lados. | If I didn't give it to them, they'd make me look the same, both sides. |
El flop daba pareja a Kho, pero el turn se la daba a Kempe, que terminaba haciendo dobles en el river. | The flop gave Kho a pair, but Kempe caught one as well and turned it into two pair on the river. |
Cuando vi la otra sortija vi la cara de Monica cuando se la daba. Y hasta la oí decir que sí. | When I looked at the other ring I could see Monica's face when I gave it to her and I could see her saying yes. |
Cuando el pretendiente era fiel en sus servicios, y se mostraba digno también en otros aspectos, recibía a la hija por esposa, y, generalmente, la dote que el padre había recibido se la daba a ella el día de la boda. | When the suitor was faithful in his services, and proved in other respects worthy, he obtained the daughter as his wife; and generally the dowry which the father had received was given her at her marriage. |
Esta seguridad se la daba Lenin. Armado de una fórmula estratégica definida, Zinóviev la llenaba ingeniosamente de las exclamaciones, protestas y exigencias que acababa de recoger en la calle, en la fábrica o en el cuartel. | Armed with a prepared strategic formula containing the very essence of a question, Zinoviev would adroitly and astutely supplement it with fresh exclamations, protests, demands, just now caught up by him on the street, in the factory or the barrack. |
Mis hijos siempre querían comida. Se la daba si decían "por favor". | My kids always wanted food. I gave it to them if they said "please." |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
