Possible Results:
irradie
irradie
irradié
irradiar
Que ella esté siempre viva en nosotros y por lo tanto se irradie al mundo en sus tribulaciones: tal es mi deseo al final de este año. | May this always be alive within us, and therefore spread to the world in its tribulations: this is my wish at the end of this year. |
Consiste en una instalación de tubos bajo el piso (también puede ir por el techo o la pared) permitiendo que el calor se irradie de forma uniforme por los ambientes de la casa. | It consists in the installation of tubes below the floor slab (they can also be installed in the ceiling or walls) permitting the heat to radiate uniformly through the rooms of the house. |
Únanse y dejen que se irradie el amanecer dentro de ustedes para que todos lo vean. | Join together and let the sunshine within you radiate for all to see. |
Que la alegría del amor pueda propagarse dentro de las familias y que se irradie a toda la sociedad. | May the joy of love multiply within the family and radiate from it throughout society. |
Y a medida que permitimos que nuestra luz se irradie, sin darnos cuenta estamos permitiendo que otras personas hagan lo mismo. | And as we let our own light shine, we unconsciously give other People permission to do the same. |
Mi deseo al concluir este año es que esté siempre viva en nosotros y que, por tanto, se irradie al mundo en sus tribulaciones. | May that joy always be alive in us, and thus shine forth upon our troubled world. |
Una bombilla incandescente (no importa si funciona o no) se encenderá cuando se irradie con microondas, con tal de que el cristal esté intacto. | An incandescent light bulb (whether or not it is still functional) will light up when irradiated with microwaves, provided the glass is intact. |
Esta naturaleza se puede desarrollar en la vida diaria a través de la meditación para que se irradie a la familia, los amigos, la comunidad y la sociedad. | This nature can be developed in daily life so that it radiates out to family, friends, community and society. |
Que la alegría esté siempre viva en el corazón de todos los ciudadanos de esas naciones, tan queridas por mí, y se irradie al mundo. | May joy always live in the hearts of all the citizens of those nations, so dear to me, and radiate upon the world! |
La dosis de refuerzo se calcula de forma tal que cada día se irradie una cantidad ligeramente más alta de radiación que la recibida durante las primeras semanas del tratamiento. | The boost dose will be calculated such that each day you'll get a slightly higher amount of radiation than you did for the first few weeks of your regimen. |
Permanezcamos algún momento en recogimiento, cada día un poquito, fijemos la mirada interior en su rostro y dejemos que su luz nos invada y se irradie en nuestra vida. | Let us pause for some time in reflection, a little each day, let us fix our inner gaze on his countenance and let us allow his light to permeate us and shine in our life. |
Ustedes no pueden controlar las acciones de los miembros de vuestra familia que ustedes sienten que están en la oscuridad, pero pueden controlar sus propias reacciones reaccionando dentro de la luz hace que dentro fluya la alegría y se irradie a vuestro alrededor. | You cannot control the actions of the family members you feel are in darkness, but you can control your reactions—reacting within the light lets lightheartedness flow within and radiate outward to all around you. |
Ustedes no pueden controlar las acciones de los miembros de vuestra familia que ustedes sienten que están en la oscuridad, pero pueden controlar sus propias reacciones – reaccionando dentro de la luz hace que dentro fluya la alegría y se irradie a vuestro alrededor. | You cannot control the actions of the family members you feel are in darkness, but you can control your reactions—reacting within the light lets light heartedness flow within and radiate outward to all around you. |
Que de los innumerables tabernáculos que hay en todo el país se irradie la luz de esa verdad y el calor del amor en que radica la esperanza del futuro para este pueblo, al igual que para todos los demás pueblos de la tierra. | From the countless tabernacles scattered about the country gleams the light of that truth and the warmth of that love which contain the hope of the future for this people, as for every other people of the world. |
Sepan que esa columna de Luz está ensanchándose y haciéndose más fuerte, para que pueda derramarse sobre ustedes y a través suyo cada vez más Elixir Divino o vida que impregne su cuerpo y se irradie sobre la Esencia del Alma de la Tierra. | Know that this column of Light is widening and becoming stronger so that more and more Divine Elixir of life can pour down into and through you as it permeates your body and radiates down into the Soul Essence of the Earth. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
