Possible Results:
De allí, su celo apostólico se irradió en toda Francia y a continuación en los otros continentes. | From there his apostolic zeal extends throughout France and then, to the other continents. |
Desde los santuarios marianos, como Šaštin y Levoča, esa fuerza se irradió hacia los fieles, las familias, las parroquias, es decir, hacia toda Eslovaquia. | From Marin shrines such as Sastin and Levoca, this strength spread to the faithful, to families, to parishes and to all of Slovakia. |
Desde los santuarios marianos, como a tin y Levoča, esa fuerza se irradió hacia los fieles, las familias, las parroquias, es decir, hacia toda Eslovaquia. | From Marin shrines such as Sastin and Levoca, this strength spread to the faithful, to families, to parishes and to all of Slovakia. |
No hubo diferencia en la SSC en función de si se irradió el pulmón. | There was no difference in EFS according to whether the lung was irradiated. |
Desde el inicio del bienio hasta agosto de 2003 se irradió todo el correo recibido. | Incoming mail was irradiated during the biennium until August 2003. |
Este sentimiento se irradió a través de mi pecho como miel tibia derritiéndose, como las olas rítmicas y ondulantes del océano. | This feeling radiated outward across my chest like warm honey melting, like the rhythmic, undulating waves of the ocean. |
Este clúster se irradió a partir de Santa Rita do Sapucaí y actualmente incluye también los municipios de Varginha, Pouso Alegre e Itajubá. | This cluster was irradiated from Santa Rita do Sapucaí and currently also includes the municipalities of Varginha, Pouso Alegre and Itajubá. |
Al pronunciar esas palabras y con Su Presencia, la luz se irradió más fuerte, haciendo los infelices hermanos que allí se encontraban caer de rodillas. | In uttering these words and with His Presence, the light radiated louder, making the unfortunate brothers who were there fall to their knees. |
Junto a los bellos sonidos y cantos la luz sutil del amor y de la calma se irradió por todas partes de ese mágico lugar. | Along with the beautiful sounds of singing, the subtle light of love and calm was radiated to all sides from this magical place. |
Este traje, que en cierto modo correspondía al carácter de aquellos días, se irradió mucho más allá de su figura, central en la organización. | This costume, which somehow corresponded with the character of those days, radiated far and wide from him, as the central organizational figure. |
Fue todo blanca, ceñida por una bufanda azul; también el manto azul, la corona sobre el jefe y de toda Su persona se irradió un resplandor inconcebible. | It was all white, encircled by a blue scarf; also the blue mantle, the crown on the head and from all of Your person an inconceivable shine was radiated. |
Se añadió texto para indicar que, en una revisión retrospectiva de 186 pacientes de los estudios NWTS-4 y NWTS-5, no hubo diferencia en la SSC en función de si se irradió el pulmón. | Added text to state that in a retrospective review of 186 patients from NWTS-4 and NWTS-5, there was no difference in EFS according to whether the lung was irradiated. |
La primera es la ribereña propiamente tal y la modalidad central o limeña, cuyo origen fue en la ciudad de Lima de donde se irradió a toda la costa. | The first is the Spanish of the waterfront dwellers and the Central or Lima form, whose origin was in the city of Lima from where it spread to the whole coastal region. |
Los principales terrenos de relleno sanitario de la región, Peralta (Santo André) y Lara (Mauá) siguen paralizados, siendo Peralta el más radicalizado desde el que se irradió fuerza para todas la base de las seis ciudades. | The main landfills in the region, Peralta (Santo André) and Lara (Mauá) are still paralyzed, with Peralta being the most radicalized, emanating strength to the rank-and-file of the six cities. |
Todo comenzó sobre el mes de septiembre con un pequeño dolor en la espalda que con el paso del tiempo se fue acentuando cada vez más, hasta tal punto que el dolor se irradió también hacia las piernas. | Everything began in September when I felt a small pain in my back that, slowly, began to increase until it expanded to my legs. |
Desde el primer momento en que se irradió intensamente la luz, hace muchos años atrás, ha habido civilizaciones que la mayoría en la Tierra si saben que existen, que han estado ayudando a la Tierra y a ustedes de varias y vitales maneras. | From the first moment of intensive light-beaming, many years ago, civilizations that the majority on Earth don't know even exist have been helping Earth and you in numerous vital ways. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
