Possible Results:
interfiera
interfiera
interferir
Está decidido a que nada se interfiera en sus planes. | He's quite determined I shan't do anything that interferes with his plans. |
Y espero que se observe el respeto debido al Presidente y que no se interfiera en sus declaraciones. | And I hope that the respect due to the President will be respected, and that there will be no interference in his statements. |
Llegará el día en que se deje de bloquear los blogs populares y ya no se interfiera con las trasmisiones desde Estados Unidos. | The day will come when popular blogs are no longer blocked, and broadcasts from the United States are no longer jammed. |
Dicha medida también sería contraria al derecho internacional, que exige que se respete la soberanía del Estado y que no se interfiera en los asuntos internos del país. | Such action would also be contrary to international law, which required respect for State sovereignty and non-interference in a country's internal affairs. |
El Director General deberá garantizar que los auditores tengan libre acceso a toda documentación y demás información relativa a las cuentas, y que no se interfiera en su labor. | The Director General shall ensure that the auditors have free access to all documentation and other information concerning the accounts and that there is no interference in their work. |
Como almas de Luz, vuestros viajes van siempre acompañados por varios Guías que os protegen para asegurarse de que no se interfiera con vuestras experiencias de vida. | As souls of the Light your travels are always accompanied by a number of Guides who protect you so as to ensure that your life experiences are no interfered with. |
Mi pregunta es: ¿Está dispuesta a garantizar la libertad de los expertos para trabajar y su intimidad para que no se interfiera en su trabajo ni este sea sometido a presiones? | My question is, are you prepared to guarantee the intimacy and freedom of experts to work so that their work is not interfered with or subjected to pressures? |
Vuestro Sistema Solar sigue entrando en las altas vibraciones y están siendo cuidadosamente monitorizadas por los Aviares Azules, quienes están presentes para asegurarse de que no se interfiera con vuestro progreso y que no se os agobie. | Your Solar System continues to enter the higher vibrations and they are being carefully monitored by the Blue Avians who are present to ensure your progress is not interfered with, and that they do not overwhelm you. |
Exigimos seguridad jurídica, siempre que no se interfiera en la competencia y el proteccionismo. | We demand legal certainty, provided it does not get in the way of competition and protectionism. |
No estoy de acuerdo en que se interfiera con mi derecho a leer lo que tenga gana. | I am not pleased with the interference of my right to read whatever I please. |
Cada artesano ejerce su oficio en una zona determinada, sin que su actividad se interfiera con la de otros. | Each gingerbread maker operates within a certain area without interfering with that of another craftsperson. |
Recomiendo encarecidamente que no se interfiera en estas conversaciones, puesto que es una oportunidad para que dos Estados hablen y actúen como buenos vecinos. | I urgently advise against us interfering there, as this is more of an opportunity for the two states to talk and act in a neighbourly fashion. |
La integración territorial y política debe ser hecha por aprobación mutua y los intercambios culturales son bienvenidos y apreciados, siempre y cuando no se interfiera en los asuntos internos. | Territorial and political integration should be made by mutual approval, and cultural exchanges are welcome and desirable; but with no interference in internal affairs. |
Por lo tanto, la legislación local no satisface el requisito de la Convención, que no establece ningún límite a la protección del derecho del niño a que no se interfiera en su correspondencia. | Thus, the local law falls short of the Convention requirements that place no limitations on the protection of the child's right to non-interference with his or her correspondence. |
Para permitir el crecimiento de la vegetación por las fachadas sin que se interfiera con las carpinterías, se dispone de un sistema de cables de acero anclados a los cantos de los forjados con tacos y resina estructural. | To allow the vegetation growth on the facades without interfering with the carpentry, there a steel cables system anchored to slabs edges with structural resin. |
El marido, si lo tiene, no estará en el centro de esta vida, de manera que cuando llegue el momento de desarrollar su tema, no se interfiera. | Her husband, if she has one, will not be the centre of that life, so that when the time comes for the development of her theme, that relationship will not interfere with it. |
Reiteramos asimismo nuestra firme postura de principio respecto de la necesidad de que se respete la soberanía, seguridad, unidad e integridad territorial del Estado de Kuwait y no se interfiera en sus asuntos internos. | We also reiterate our firm and principled position regarding the necessity of respecting the sovereignty, its security and territorial integrity of the State of Kuwait and of non-interference in its internal affairs. |
Los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas ponen de relieve el derecho de los Estados de ejercer su soberanía sobre su territorio y establece la necesidad de que no se interfiera en sus asuntos internos. | The purposes and principles of the United Nations Charter underscore the right of States to exercise their sovereignty over their own territory and establish the need for non-interference in their internal affairs. |
Por lo tanto considero imprescindi ble educar religiosamente a mis hijos y no quiero que alguien se interfiera en la realización de esta obligación mía. Además, también Tú, maestro, aseguras que los padres tienen la obligación de educar a sus hijos... | Therefore, I consider it my essential duty to bring my children up religiously, and I do not want anyone to interfere in my performance of this parental obligation. |
El UKIP se ha abstenido en la votación sobre la resolución sobre la base del principio de que estamos claramente ante un asunto nacional, por lo que está totalmente fuera de lugar que la UE se interfiera o exprese su opinión al respecto. | in writing. UKIP have abstained on Resolution on the principle that this is clearly a nation state matter and thus wholly inappropriate for the EU to interfere in or pass judgement upon. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
