Possible Results:
iniciaran
Imperfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofiniciar.
iniciarán
Futureellos/ellas/ustedesconjugation ofiniciar.

iniciar

La ayuda se solicitó antes de que se iniciaran las inversiones.
The aid application was submitted before the investments were started.
Sin embargo, antes de que se iniciaran las protestas, el presidente Ford terminó su mandato.
Before any protests began, however, President Ford was out of office.
Control de barrido One-Touch. Todas las funciones se iniciaran automáticamente cuando la máquina se encienda.
All functions start automatically when brooms are lowered and the machine is activated.
La UE insistió en que se iniciaran negociaciones para la celebración de un convenio sobre bosques.
The EU pressed hard for the Special Session to prepare the way for negotiations on a forest convention.
Şahide Goekce intentó reiteradamente restar importancia a los incidentes para impedir que se iniciaran acciones contra Mustafa Goekce.
Şahide Goekce repeatedly tried to play down the incidents in the interest of preventing the prosecution of Mustafa Goekce.
A partir del día 10 de abril se iniciaran marchas del interior de cada estado a las capitales de esos estados.
From the 10th of April onwards marches will start from the interior of each state to the capitals in these states.
Los Annunaki fueron sometidos a una cuarentena de contacto con la raza humana, mucho tiempo antes de que se iniciaran los registros escritos por mano humana.
The Annunaki were quarantined from man, long before written record keeping at man's hand began.
A partir del próximo 1 de julio se iniciaran las clases, que se prolongarán hasta el 14 de agosto, en los dos núcleos de la localidad.
Classes will start from 1st July and continue until 14th August, in the two town nuclei.
Quisiéramos que se iniciaran rápidamente las negociaciones para desarrollar un marco internacional más incluyente —y a largo plazo más eficaz— para el cambio climático más allá de 2012.
We wish to see a rapid initiation of negotiations to develop a more inclusive—and in the longer term more effective—international framework for climate change beyond 2012.
El PNUFID afirmó que había finalizado una política de financiación revisada destinada a evitar el riesgo de que se iniciaran proyectos que pudieran descontinuarse por falta de financiación.
UNDCP indicated that it had finalized a revised funding policy intended to avoid the risk of initiating projects that might be discontinued because of lack of funding.
En 2003, cuatro años después de que se iniciaran las negociaciones del AVA, organizaciones de la sociedad civil empezaron un proceso para clarificar la legislación forestal y elaborar una definición de la legalidad.
In 2003, four years before VPA negotiations started, civil society organisations began a process to clarify forest legislation and develop a legality definition.
La reiteración del mensaje es una evidencia de que 15 años después de que se iniciaran las campañas de recogida selectivas, los ciudadanos siguen teniendo dudas sobre cómo debe llevar a cabo esta tarea.
The reiteration of the message is evidence that 15 years after selective collection campaigns began, citizens still have questions about how to perform this task.
Sus pagos automáticos se iniciaran en la factura siguiente después de que SAWS haya recibido y procesado este formu- lario, lo cual puede tardar hasta dos ciclos de facturación (30 - 60 días).
Your automatic payments will begin on the bill following the receipt and processing of this form by SAWS, which may take up to two billing cycles (30-60 days).
Tanto en 1992 como en 1993 se llevaron a cabo inspecciones de alcance limitado en lugares específicos de Al Hakam, antes de que se iniciaran las actividades de supervisión periódica del emplazamiento en 1994.
Limited scope inspections at specific locations within Al Hakam were carried out, once each in 1992 and 1993, before regular monitoring activities began at the site in 1994.
Para ser claros, hemos de decir que, como ha de saber la Comisión, esta pregunta se formuló antes de que se iniciaran las protestas y fue inspirada por quejas de ciudadanos de mi circunscripción.
To make matters clear, as the Commission will know, this question was tabled before the protests began and it was prompted by complaints from people in my constituency.
Con todo, un aspecto positivo es que se trata de un documento amplio y que, de hecho, abarca todos los ámbitos prioritarios que la Unión Europea definió incluso antes de que se iniciaran las negociaciones.
One positive thing, though, is that the document is comprehensive and that it actually covers all the priority areas which the European Union defined even before the negotiations had begun.
La Presidenta recordó también que la Comisión, en su resolución 48/14, había acordado que se iniciaran lo antes posible consultas oficiosas abiertas para facilitar el análisis de la posibilidad de establecer un órgano consultivo intergubernamental oficial u oficioso.
The Chairperson also recalled that the Commission, in its resolution 48/14, had agreed that informal open-ended consultations should begin as soon as possible to facilitate exploration of the possibility of setting up a formal or informal intergovernmental consultative body.
Sr. MINE (Japón) [traducido del inglés]: Señor Presidente, deseo comenzar diciendo que a nosotros, al igual que a otros, nos gustaría que las negociaciones de un tratado de cesación de la producción de material fisible se iniciaran a la brevedad posible.
Mr. MINE (Japan): I would just like to say one sentence at the beginning, that we would like, like others, to see the negotiations on an FMCT started as quickly as possible.
La Comisión recomendó que se iniciaran las negociaciones para su adhesión.
The Commission recommended that negotiations commence for its accession.
Recomendó que se iniciaran acciones jurídicas y judiciales positivas.
He recommended that positive legal and judicial action be initiated.
Word of the Day
salted