infravalora
Present él/ella/usted conjugation of infravalorar.

infravalorar

Las encuestas muestran que con mucha frecuencia se infravalora la capacidad intelectual de las personas con discapacidades físicas.
Surveys show that the intellectual capacity of people with physical disabilities is very often under-estimated.
Por lo tanto, es necesario reafirmar el papel del agricultor como protector del medio ambiente que cuando brilla el sol se deja de lado, se olvida y se infravalora.
Therefore, we must reaffirm the role of agriculture as the protector of the environment, a role which is wont to be sidelined, overlooked and undervalued on sunny days.
Se despide o se excluye a gente por considerarla demasiado vieja, en lugar de aprovechar sus conocimientos, su precisión en el trabajo, su seriedad. Y se infravalora completamente su potencial innovador.
People are excluded or dismissed, instead of taking advantage of their knowledge, their meticulous work, and their reliability, and it is quite likely that their innovative potential is being totally underestimated.
El impacto de las comunicaciones, como sabemos, siempre se infravalora, y esta comunicación, debido a ciertos aspectos muy dirigistas, carece sorprendentemente de peso jurídico, tal y como lo han destacado los colegas de la Comisión que se han ocupado del asunto.
The impact of communications, as we well know, is constantly being reduced, and this communication - which is highly dirigistic in some respects - is singularly lacking in legal weight, as the members of the competent committee have very rightly pointed out.
Los resultados de estudios procedentes del campo de la psicología del desarrollo muestran que, con frecuencia, se infravalora la capacidad de los niños para asimilar información médica.
Results from studies of developmental psychology show that children are often underestimated in their ability to deal with medical information.
Se propone el empleo nómada para los trabajadores y se infravalora la necesidad de conocimiento científico equilibrado basado en la formación y la adquisición de capacidades.
Nomadic employment is proposed for workers and the need for rounded scientific knowledge based on training and the acquisition of skills is underestimated.
Señor Presidente, estimadas y estimados colegas, creo que siempre se infravalora que el equilibrio con Rusia es una garantía de paz para Europa.
Mr President, ladies and gentlemen, I think we often underestimate the fact that a balance struck with the Russian Federation is a guarantee of peace in Europe.
Estudios recientes han demostrado que con la utilización de los emisores clásicos en el rojo e infrarrojo se infravalora el nivel de saturación de oxígeno en sangre, para niveles inferiores al 70%.
Recent studies have shown that classical red and infrared transmitters underestimate oxygen saturation in levels below 70%.
Nos se trata de un capítulo insignificante de la historia que estamos construyendo, sino de un banco de pruebas que si se infravalora, tendrá gravísimas repercusiones.
What we are constructing here is not some minor chapter of history, but a critical test which, if underestimated, will have the gravest of consequences.
Primero, se infravalora la importancia y el papel de un sistema de interceptación mundial, que dirigen los Estados Unidos y en el que participa un país comunitario, el Reino Unido.
First, it plays down the importance and the role of a global monitoring system which is directed by the USA and to which a Member State belongs (United Kingdom).
Luis es una persona insegura que se infravalora demasiado a menudo.
Luis is an insecure person who undervalues himself too often.
Se infravalora la capacidad de relajar, en mi opinión.
The ability to relax is, in my view, undervalued.
Word of the Day
to season