indicar
Sin embargo, en unas pocas respuestas se indicaron excepciones a ese principio. | Exceptions to that principle were, however, indicated in a few responses. |
Las revascularizaciones se indicaron con criterios clínicos.Los datos expresan n (%). | Revascularizations were clinically indicated.Data are expressed as No. (%). |
Asimismo, se indicaron los beneficios de la utilización de los GNSS en la pesca. | The Workshop also noted benefits of the use of GNSS in fisheries. |
No se indicaron los EQT. | TEQ were not indicated. |
Esta ley prohíbe la discriminación por una serie de motivos que se indicaron en el informe anterior. | This Act prohibits discrimination on a number of grounds as outlined in the previous report. |
No se indicaron los ET. | TEQ were not indicated. |
De este modo en los cultos al sol, los pasos del ascenso de la humanidad se indicaron sabiamente. | So in the cults of the sun, the steps of human ascent were wisely indicated. |
También se indicaron los posibles elementos que se examinarían en una taxonomía de los derechos humanos y de la discapacidad. | Potential elements to be considered in human rights/disability taxonomy were also outlined. |
En el Programa de Acción de Almaty se indicaron medidas concretas para fomentar el comercio internacional y la facilitación del comercio. | The Almaty Programme of Action identified specific actions to promote international trade and trade facilitation. |
Además, en el estudio se indicaron oportunidades para aumentar el volumen de los programas regionales y subregionales relacionados con los pueblos indígenas. | The review also indicated opportunities for increasing the volume of regional and subregional programmes related to indigenous peoples. |
En varias comunicaciones nacionales solo se presentaron consideraciones cualitativas o no se indicaron los modelos aplicados (véase el cuadro 24). | In a number of national communications either only qualitative considerations were presented, or models were not specified (see table 24). |
Si desea permanecer registrado en Texas y votar una boleta de Texas, nuestras respuestas siguen siendo las mismas que se indicaron anteriormente. | If you want to remain registered in Texas and vote a Texas ballot, our answers are still the same as noted above. |
Los quistes se recolectaron como parte de una encuesta de delimitación continua de 164 acres que se indicaron como infestados en marzo del 2011. | The cysts were collected as part of ongoing delimiting survey of the 164 acres reported infested in March 2011. |
En la reunión del grupo de expertos se indicaron los tipos de políticas y prácticas que podían favorecer la aceleración de la sociedad del conocimiento. | The expert group meeting highlighted the types of policies and practices which can support the acceleration of the knowledge society. |
En el informe sobre el fortalecimiento de las Naciones Unidas se indicaron varias medidas necesarias para abordar cuestiones en la esfera de los derechos humanos. | The report on Strengthening of the United Nations identified a number of actions required to address issues in the area of human rights. |
En la esfera de la asistencia técnica prosiguieron las actividades del SIAC y se indicaron claramente sus posibles beneficios en un informe publicado por un importante beneficiario. | In technical assistance, ACIS activities continued and their potential benefits were clearly established in a report produced by a major beneficiary. |
El número de muertes y de pacientes dependientes al final del seguimiento de al menos tres meses no se indicaron en los seis ensayos incluidos. | Numbers of deaths and dependent patients at the end of follow up of at least three months were not reported in the six included trials. |
También se indicaron las situaciones nacionales que se examinarían para señalar esa información por anticipado a la red mundial de centros de información de las Naciones Unidas. | It also enumerated the country situations to be discussed with a view to alerting in advance the worldwide network of UNICs. |
También se indicaron defectos específicos en los documentos acreditativos presentados por la Arabian Drilling, incluida la ausencia de pruebas sobre las circunstancias de la pérdida alegada. | Specific defects in the supporting evidence submitted by Arabian Drilling were also noted, including the absence of any evidence of the circumstances of the claimed loss. |
En este contexto se indicaron también determinadas modificaciones para mejorar los futuros congresos, entre las que figuraban una adecuada planificación, métodos de trabajo eficaces en función de su costo, y visión estratégica. | In this context, certain changes to streamline future Congresses were also identified, including proper planning, cost-effective methods of work and strategic vision. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
