Possible Results:
indicara
Imperfect subjunctiveyoconjugation ofindicar.
indicara
Imperfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofindicar.
indicará
Futureél/ella/ustedconjugation ofindicar.

indicar

Como ya se indicara en la Notificación a las Partes No.
As indicated in Notification to the Parties No.
Se realiza un examen físico, si así se indicara.
A physical exam is performed, if indicated.
Eso es como media hora antes de que se indicara el tsunami.
That's about a half an hour before the first buoy indicated a tsunami.
En los momentos actuales, como se indicara, el país cuenta con 18 departamentos y 298 municipios.
As indicated above, the country now comprises 18 departments and 298 municipalities.
Dicho proyecto de ley, como se indicara, se encuentra a la fecha en etapa de promulgación.
The said bill, as mentioned, is now in the promulgation stage.
En la primera lectura, mi Grupo se esforzó para que también se indicara la raza y la región de origen del animal.
At first reading, my Group also called for labelling the breed and region of origin of the animal involved.
Por consiguiente, si existe la intención de reanudar la reunión hoy, agradeceríamos mucho que se indicara la hora de reanudación.
Therefore, if there is an intention to resume the meeting today, an indication of the time of the resumption would be much appreciated.
La Comisión había recomendado que se indicara claramente en los informes anuales cualquier modificación del programa de trabajo y los gastos propuestos.
The Commission had recommended that any adjustments to the programme of work and to the proposed expenditures be clearly indicated in the annual reports.
Como se indicara más arriba, se comparó la radioterapia con la escisión en un ensayo aleatorizado que mostró mejor respuesta y cosmesis relacionadas con la cirugía.
As noted above, radiation therapy has been compared to excision in a randomized trial that showed better response and cosmesis associated with surgery.
La sugerencia fue acogida con beneplácito por el Grupo de trabajo, que recomendó que en ese modelo se indicara también la exposición de los expertos a diferentes ordenamientos jurídicos.
This suggestion was welcomed by the Working Group, which recommended that such a template would also indicate experts' exposure to different legal systems.
En segundo lugar, propuso que cuando se elaboraran las recomendaciones, se indicara claramente en ellas la oficina que debía llevarlas a la práctica y el plazo previsto para su ejecución.
Second, when drafting recommendations, they should clearly specify the designated action office and anticipated time frame.
Al menos una delegación hubiera deseado que en el informe se indicara cómo se utilizarían los informes de evaluación, por ejemplo, para la planificación, la formulación de políticas nacionales o la creación de asociaciones.
At least one delegation wanted to see more in the report on how the evaluation reports would be used, such as for planning, national policy or pursuing partnerships.
Por lo tanto, agradecería que se aclarara esta cuestión y que se indicara cómo evalúa el Estado parte el efecto de la Convención y garantiza el seguimiento de las recomendaciones de Comité.
She would therefore be grateful for clarification in that regard, and wished to know how the State party evaluated the impact of the Convention and ensured follow-up to the Committee's recommendation.
Como se puede notar solamente se contó con tres días de negociación, puesto que, como se indicara anteriormente, se reservó los días 10 y 11 para la celebración de la Sesión Especial del Grupo de Trabajo.
As can be seen, only three days were allotted for negotiations since, as noted above, February 10 and 11 were set aside to hold the Special Meeting of the Working Group.
Tal como se indicara anteriormente en este informe, esta firma basada en Suiza controla el 60% del cinc del mundo, la mitad del cobre del mundo, el 38% del aluminio y el 9% del mercado de granos global.
As stated earlier in this report, the Swiss-based firm controls 60% of the world's zinc, half the world's copper, 38% of aluminium and 9% of the global grain market.
Salvo por los paneles de mensajes privados, que se rigen en virtud de un Acuerdo de Confidencialidad independiente, todos los mensajes publicados o enviados a un panel de mensajes serán tratados como información no confidencial, tal como se indicara anteriormente.
Except for private message boards, which are governed under a separate Non-disclosure Agreement, all messages posted or submitted to a message board shall be treated as Non-confidential Information as outlined above.
En ese caso, los Estados de fuera de la región no estarían automáticamente obligados por la costumbre regional pertinente a menos que se indicara específicamente que la han aceptado de manera expresa o tácita (o quizás por medio de la ausencia de protesta).
In such case, States outside the region would not be automatically bound by the relevant regional custom unless there is specific indication that they may have accepted this either expressly or tacitly (or perhaps by way of absence of protest).
La fecha de duración mínima se indicará del siguiente modo:
The date of minimum durability shall be indicated as follows:
El Dr. Stahmer pidió que se indicara el nombre de estos industriales ingleses.
Dr. Stahmer asked for the names of these English industrialists.
Tales convenios complementarios podrán tener efectos retroactivos si en ellos así específicamente se indicara.
Such supplementary agreements may be given retroactive effect if they so specify.
Word of the Day
to rake