indicarían
indicar
En el informe se indicarían, entre otras cosas, posibles esferas en las que se han determinado necesidades en materia de asistencia técnica. | The report would, among other things, identify possible areas of technical assistance needs. |
Se propone que el sistema de identificación sea adoptado en dos fases, y en la primera de ellas se indicarían únicamente los datos de registro del matadero. | The proposal is for the labelling system to be introduced in two stages. In the first stage there would just be slaughter information. |
Como respuesta a las preguntas formuladas por la Comisión Consultiva se informó a ésta de que en el informe sobre la ejecución del presupuesto se indicarían claramente los créditos necesarios como resultado de las recomendaciones de la CAPI. | Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the performance report would clearly indicate requirements which relate to the recommendations of the Commission. |
En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión que las economías obtenidas por el aumento de la eficiencia debido al establecimiento de una función integrada de apoyo en Valencia se calcularían y se indicarían en el próximo proyecto de presupuesto. | Upon enquiry, the Committee was informed that efficiency gains achieved through the establishment of an integrated back-up function in Valencia would be calculated and reported in the next budget submission. |
En el comentario se indicarían los tipos de mecanismos previstos, tales como las comisiones conjuntas. | The Commentary would indicate the types of mechanisms envisaged, such as Joint Commissions. |
La ONUDD señaló que las cancelaciones del inventario se indicarían de manera adecuada a partir de 2002. | UNODC indicates that inventory write-offs will be disclosed in an adequate manner from 2002 onwards. |
Las modificaciones ofrecidas en las actuales negociaciones se indicarían mediante tachaduras, inscripciones en negrita, bastardilla u otros métodos convenidos. | The modifications offered in current negotiations would be indicated through strikeouts, bolded insertions, italics or other agreed methods. |
Si hubiera necesidades adicionales, estas necesidades se indicarían a la Asamblea General en el contexto del segundo informe de ejecución para el bienio 2004-2005. | Should additional requirements result, such requirements will be reported to the General Assembly in the context of the second performance report for the biennium 2004-2005. |
Respuesta del contratista #1.b: La facturación por pago per cápita mensual (MCP) sería la misma y no se indicarían cambios en el borrador de la LCD. | Contractor Response #1.b: Monthly capitation payment (MCP) billing would still be the same and no changes would be indicated in the draft LCD. |
En el informe se fijarían plazos concretos para la finalización de los diversos proyectos propuestos, y se indicarían las dependencias de la Organización encargadas de concluirlos. | The report would indicate definite time frames for the completion of the various projects proposed as well as which organizational units are responsible for their completion. |
No obstante, los puestos de Alto Comisionado y Alto Comisionado Adjunto seguirían financiándose con cargo al presupuesto ordinario y se indicarían en una partida separada de la donación global. | The posts of the High Commissioner and the Deputy High Commissioner would, however, continue to be funded from the regular budget and be shown separately from the grant. |
En dicho instrumento se indicarían los requisitos que deberían cumplir ambas partes con respecto a la presentación de informes, y cualquier otro tema pertinente, como las cuestiones relativas al pago de las comisiones. | Such an instrument could outline the reporting requirements of the parties, as well as any other relevant topics such as issues related to the collection of fees. |
En la Guía se explicaría también qué disposiciones sería preciso enmendar para dar cabida en el texto a los sistemas con soporte de papel o a los sistemas combinados y se indicarían enunciados que fueran apropiados para tal fin. | The Guide would also explain which provisions would need to be amended to accommodate paper-based or mixed systems, and provide appropriate formulations. |
La Dependencia de Acreditación presentaría a la Asamblea General en su período ordinario de sesiones una lista anotada de las solicitudes recibidas ese año, en la que se indicarían los solicitantes recomendados y los no recomendados, con las razones correspondientes. | The Accreditation Unit would present an annotated list of applications received that year to the General Assembly at its regular session, showing those recommended and not recommended and the reasons. |
Estas enmiendas se señalarían con notas a pie de página apropiadas, en las que se indicarían las fechas de aprobación y entrada en vigor de dichas enmiendas, y los períodos de compromiso a los que se aplicarían. | These amendments would be marked with appropriate footnotes to indicate when the amendments were adopted, when they entered into force and for which commitment period(s) they would apply. |
Dados los principales sectores y zonas de riesgo indicados en la sección precedente, en esta sección se indicarían las medidas y estrategias de adaptación correspondientes (que podrían abarcar una reforma de la política o actividades a nivel de proyectos, o ambas cosas). | Given the key sectors and areas at risk identified above, this section would identify relevant adaptation actions and strategies (which may include policy reform, and/or project level activities). |
También indicó que una vez que se hubiera dado fin al programa de desarme, desmovilización y reinserción, la Comisión Nacional prepararía un gráfico, para su difusión entre el público, en el que se indicarían las distintas etapas del proceso con los respectivos plazos. | He also indicated that once the DDR programme was finalized, CNDDR would prepare a chart displaying the various steps of the process with deadlines for public dissemination. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz señaló que se presentaría una propuesta del Contralor en la que se indicarían datos históricos y la eficacia en relación con los costos de la recuperación de sumas adeudadas por funcionarios separados de misiones. | The Department of Peacekeeping Operations stated that a proposal would be submitted to the Controller indicating historical data and cost-effectiveness of the recovery of outstanding amounts from personnel who had separated from missions. |
Dado que las consecuencias financieras de estas medidas se indicarían en las partidas correspondientes a sueldos, gastos comunes de personal, dietas y viajes, normalmente se comunicarían en el contexto del informe sobre la ejecución del presupuesto. | As the financial implications of the measures concerned would have been accommodated under the headings for salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and travel, such financial implications would normally be reported in the context of the budget performance report. |
Con sujeción a las medidas que adopte la Asamblea General sobre estas propuestas en la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones, las necesidades adicionales resultantes se indicarían en la consignación revisada para el bienio 2006-2007 en las Cuentas Especiales de los Tribunales. | Subject to action to be taken by the Assembly at the main part of its sixty-first session on these proposals, any resulting additional requirements would be reflected in the revised appropriation for the biennium 2006-2007 to the Special Accounts for the Tribunals. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
