imponer
Una decisión real, cierra, se imponía para castigar similar insolencia. | A decision royal, firm, was essential to punish similar insolence. |
No se imponía ningún castigo por violar las enseñanzas personales. | No penalty was attached to the violation of personal teachings. |
No se imponía ningún castigo por la violación de estas enseñanzas personales. | No penalty was attached to the violation of personal teachings. |
El tema de la ecología se imponía. | The theme of ecology prevailed. |
Por lo tanto, se imponía hacer una visita y se hizo una visita. | Therefore, a visit was due and a visit was done. |
Nunca se imponía ningún otro tipo de 'condena'. | No other 'penalty' was ever imposed. |
Así que se imponía una rectificación. | That is why a correction was crucial. |
En cuanto al capítulo social, se imponía tomar dos precauciones. | As far as the social chapter is concerned, it became apparent that two precautions would be necessary. |
Lo que iba decir se imponía a mí como una evidencia. | What I had to say became obvious. |
El pasto ya se imponía. | Pasture was already imposing itself. |
Considerando que el 96% de las divisas de Venezuela dependen de la actividad petrolera, se imponía un programa de ajuste. | Considering that 96% of Venezuelan currency is dependent on petrol activity, an adjustment program was put in place. |
Recientemente en Londres, se imponía precisamente una indemnización por más de 20 millones de libras a un afectado por el DMF. | London was recently the scene of a 20-million-pound indemnity compensation for a person affected by DMF. |
Fue así como el coloso paraguayo-brasilero se imponía como el proyecto de mayor envergadura para la historia de ambos países. | This is how the Paraguayan-Brazilian venture imposed itself as the largest project in the history of both countries. |
En su segunda carrera como piloto, con menos de 26 años, Nikolaev se imponía en el Silk Way Rally 2010. | During his second race as a driver, the yet to turn 26, Nikolaev won the 2010 Silk Way Rally. |
La charla con Miriam se imponía, una de las más destacadas dirigentes sociales de Honduras, tan perseguida y amenazada como Berta. | An interview with Miriam was mandatory, since she is one of the most renowned social leaders of Honduras, as persecuted and threatened as Berta. |
Esta sensación de acabado se aceleró mucho estos últimos años, a medida que el transporte aéreo masivo se imponía y aparecía internet. | This sensation of finiteness has greatly accelerated in recent years, as massive airline transport was being set up and while Internet has emerged. |
Al concebir el packaging se imponía el bodegón fotográfico del producto ya que casi siempre se usan bolsas metalizadas, sin posibilidad de ventana. | When conceiving the packaging, the photographic still-life of the product was imposed, as metallic bags are almost always used, with no chance of a window. |
La distribu ción acertada de estas funciones se imponía por sí misma: 1) revista científica, 2) periódico político y 3) recopilaciones populares y folletos populares. | A proper distribution of these functions naturally called for: 1) a scientific magazine, 2) a political newspaper, and 3) popular symposiums of articles, and popular pamphlets. |
El sistema se aplicaba en ocho distritos del Terai, en la mayoría de los cuales se imponía el trabajo de la familia a cambio de exiguas cantidades de cultivos alimentarios. | The system was prevalent in eight Terai districts, most of which were forced to pledge family labour in return for meager amounts of food crops. |
En este asunto, no existían medios razonables de garantizar un proceso justo recurriendo al aplazamiento del juicio o voir dire; por tanto, se imponía un cambio de jurisdicción. | In this instance, there was no reasonable means of assuring a fair trial by the use of a continuance or voir dire; thus, a change of venue was required. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.