implicar
Nos gustaría que los parlamentarios se implicaran más. | We would also like to see MEPs become more involved. |
Sugirió que en las sesiones informativas para poner al corriente a los nuevos miembros se implicaran asimismo los propios titulares de los mandatos. | He suggested that the induction of new members should also involve the mandate holders themselves. |
El representante destacó que la puesta en práctica de la adaptación al cambio climático debería seguir un proceso abierto, transparente y muy participativo en el que se implicaran las comunidades. | The presenter stressed that the implementation of climate change adaptation should follow an open, transparent and highly participatory process that engages the community. |
Por otro lado, los parlamentarios son los representantes electos, y yo quisiera que se implicaran mucho más en las labores de programación, ejecución, supervisión y evaluación. | On the other hand, parliamentarians are the elected representatives and I would like to see much more engagement by them in programming, in implementation, in monitoring and in evaluation. |
Así, se permitió que las mujeres se implicaran de forma activa en el diseño y planificación del nuevo mercado y se aseguró que desde el principio se tuvieran en cuenta sus intereses. | This allowed them to be actively involved in the design and planning of the new site, ensuring their needs were taken into account from the beginning. |
Y ya que hablo de Chipre, ¿no sería posible que la Unión Europea o el Consejo se implicaran de forma más activa que las que acaban de anunciar? | While I am on the subject of Cyprus, would it not be possible for the European Union or the Council to become involved in ways more active than those you have announced. |
Pero también, el gobierno suizo advirtió a sus ciudadanos de que no se implicaran en guerrillas en sus ciudades; las milicias luchando contra los alemanes tendrían el deber de proteger el cumplimiento de las reglas de guerra y las convenciones internacionales, no las guerrillas. | But the Swiss government also warned its citizens not to engage in guerrilla warfare on their own; the militiamen fighting the Germans would be entitled to the protection of the rules of war and international conventions, but guerrillas would not. |
De este modo los Estados miembros se implicarán de forma activa en la aplicación del programa. | In that way, the states will become actively involved in the programme's implementation. |
Hay un número de factores que son importantes en el evalúo de la siguiente Misión Magisterial, que se implicarán actualmente en el comienzo. | There are a number of factors that are important in the assessment of what the next Magisterial Mission, presently at its commencement, will entail. |
Se implicarán activamente en la información y, si sienten que los medios a los que están expuestos no representan para ellos la verdad, buscarán generarla por sí mismos. | They will actively engage with information, and seek to produce content if they feel that the media they are exposed to is not representing the truth for them. |
En tercer lugar, los conductores bien formados harán, obviamente, un mejor trabajo desde el punto de vista de la seguridad, porque serán más conscientes y se implicarán más en las consecuencias de las diferentes situaciones. | Thirdly, well trained drivers would obviously do work that was better from a safety point of view, because they would be more aware of, and more involved in the consequences of, different situations. |
Querríamos saber cuál había sido la reacción del gobierno federal del presidente Fox y si se implicarán también económicamente en el proyecto, al igual que en Barcelona lo hicieron los tres niveles de la administración española. | We would like to know about the reaction of the federal government of President Fox and if it is also economically involved in the project, as in Barcelona, which had the support of all three tiers in the Spanish administration. |
Eurordis hizo que los pacientes se implicaran en la Asistencia para el Protocolo de los medicamentos huérfanos. | The involvement of patients in Protocol Assistance for orphan drugs was triggered by Eurordis. |
El Presidente-Relator instó a los Estados Miembros, los pueblos indígenas y otros interesados a que se implicaran en la labor del Mecanismo. | The Chairperson-Rapporteur called upon Member States, indigenous peoples and other stakeholders to engage themselves in the work of the mechanism. |
Años atrás, escritores, filósofos, y otros pensadores occidentales se movilizaban pidiendo que sus Gobiernos se implicaran, o no, en las crisis internacionales. | In the past, writers, philosophers and other western thinkers mobilised to demand their governments act–or not–during international crises. |
Pero después de que se implicaran varios grupos empresariales y de interés, la propuesta se redujo a tan solo 12 meses... ¡con controles trimestrales! | But after various business and interest groups had got involved the proposal was reduced to 12 months only - with quarterly reviews! |
Los participantes acordaron que era necesario que se implicaran otros organismos de las Naciones Unidas, como los órganos creados en virtud de los tratados, a fin de garantizar la coherencia. | Participants agreed that other United Nations agencies also needed to be involved, as did treaty bodies, in order to ensure coherence. |
Antes del conflicto, las voces discordantes, pero sinceras, permitían al menos que nuestras opiniones públicas vieran la situación con mayor claridad y se implicaran en esta confrontación de opciones. | Before the conflict, contradictory, but frank, voices at least enabled public opinion to be clear on the matter and become involved in this confrontation of choices. |
Este enfoque animó a los padres a que se implicaran con DrivingMBA, lo que permitió a la empresa construir relaciones a través de interacciones online, en lugar de enviarles un correo electrónico. | This approach encouraged parents to connect with DrivingMBA, permitting the firm to build relationships through online interactions, as compared to one-time emails. |
Varios participantes manifestaron su temor de que la escasez de capacidad limitara seriamente las posibilidades de que los países en desarrollo se implicaran en el proceso y aplicaran los programas y políticas con eficacia. | Several participants voiced concern that capacity constraints could severely limit developing countries' ability to assume ownership and effectively implement programmes and policies. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.