igualar
Cuanto ustedes más se resistan y cuanto más traten de forzar las cosas, se hará más larga la espera para que se igualen las vibraciones. | The more you resist and the more you try to force things, the longer the wait for a vibrational match. |
La vida diaria es fácil y cómoda para que la espiritualidad y la tecnología se igualen. | Everyday life is easy and comfortable for the spirituality and technology to match. |
Sin embargo, entiendo que habrá que pasar algún tiempo para que se igualen los sueldos en Europa. | However, I understand that it will take some time for salaries in Europe to equalise. |
Parece atractivo exigir que se igualen los costes de las transacciones nacionales y transfronterizas en euros. | It seems appealing to demand that the costs for national and cross-border payments in euros should become the same. |
No es fácil encontrar ejemplos en la historia que se igualen en velocidad y profundidad a este proceso. | It is not easy to find examples in history of change so rapid and so profound. |
En la Quinta Dimensión, ustedes serán atraídos hacia parejas cuyas frecuencias álmicas, o patrones de luz, se igualen con los suyos. | In the Fifth Dimension, you will be attracted to partners whose soul frequencies, or light patterns, match yours. |
La teoría es que empezarán a aparecer para conseguir que los resultados para todos los números se igualen. | The theory is that they will start coming up in order to make the long-term results for each number even out. |
Proveer servicios directos y categóricos a los Niños Migrantes, los cuales se igualen o excedan los criterios de desempeño prescritos en el Plan Maestro de California. | Provide direct categorical services to Migrant Children, which match or exceed performance standards prescribed in the California Master Plan. |
Proveer servicios directos y categóricos a los Niños Migrantes, los cuales se igualen o excedan los criterios de desempeño prescritos en el Plan Maestro de California. | PROGRAM OBJECTIVES: Provide direct categorical services to Migrant Children, which match or exceed performance standards prescribed in the California Master Plan. |
Es importante equilibrar los subsidios agrícolas en estos Estados miembros para que se igualen con los de los Estados miembros más antiguos. | It is important for the level of agricultural subsidies in these Member States to be on a par with those in older Member States. |
El Fondo tiene que contribuir a que se igualen las diferencias existentes entre los Estados miembros en acogida e integración de personas que necesitan protección. | The Fund should help to balance up the differences between Member States in the acceptance and integration of persons in need of protection. |
No es igual para pintarlo o retratar, ver un rostro con odio o con amor, aunque se igualen sus imaginarios. | It is not the same to paint or do a portrait of a face, to see a face with hate or with love, although they are both imaginary. |
Esto hace que en un mundo cambiante y de mucha dinámica se requiera que continuamente se igualen y se creen activamente el balance entre los intereses económicos, ecológicos y sociales. | In a rapidly changing world this requires to continuously restore and actively help create an equilibrium between economic, ecological and social interests. |
Incluso un asunto como el que el CGT ahora está proponiendo – para que las alzas del salario se igualen con la inflación – no puede evitar plantearse la gran pregunta del FMI. | Even an issue like the one the CGT is pushing now–for wage hikes to contend with inflation–can't avoid raising the big question of the IMF. |
Incluso un asunto como el que el CGT ahora está proponiendo -- para que las alzas del salario se igualen con la inflación -- no puede evitar plantearse la gran pregunta del FMI. | Even an issue like the one the CGT is pushing now—for wage hikes to contend with inflation—can't avoid raising the big question of the IMF. |
La IED puede impulsar la transferencia de tecnología, pero no es probable que los niveles tecnológicos se igualen a menos que todos los interesados directos adopten medidas sustanciales para salvar la 'brecha digital' o tecnológica. | FDI can boost technology transfer, but technological levels are not likely to converge without substantive actions by all stakeholders to bridge the technology or 'digital divide'. |
Cuando las fricciones mareomotrices de la luna y la tierra se igualen, la tierra siempre proyectará el mismo hemisferio hacia la luna, y el día y el mes serán análogos—con una duración de aproximadamente cuarenta y siete días. | When the tidal frictions of the moon and the earth become equalized, the earth will always turn the same hemisphere toward the moon, and the day and month will be analogous—in length about forty-seven days. |
El objetivo consiste principalmente en que las normas europeas se igualen a los acuerdos internacionales, en concreto el Convenio sobre normas de formación, titulación y guardia para la gente del mar (Convenio STCW) de la Organización Marítima Internacional (OMI). | The aim is essentially to bring European rules into line with international agreements, namely the International Maritime Organisation (IMO) Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers (STCW Convention). |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.