se hubiese visto

De haberlo hecho, el lector se hubiese visto abrumado y distraído.
To have done so would have overwhelmed and distracted the reader.
Y, por consiguiente, el comercio comunitario se hubiese visto afectado.
Intra-Community trade would therefore be affected.
Si el congreso se hubiese visto cercado por los junkers, ¿cómo habría podido conquistar el poder?
If the Congress had been surrounded with junkers, how could it have seized the power?
Dado que no se constató que la comparabilidad de los precios se hubiese visto afectada, se rechazó la solicitud.
As it was not found that price comparability had been affected, the claim was rejected.
Si la gratitud de Gaia se hubiese podido ver, su mundo se hubiese visto como en llamas con el resplandor de su luz.
If Gaia's gratitude could be seen, your world would be ablaze with the radiance of its light.
Sin el euro, la Unión Europea se hubiese visto inmersa en una guerra de devaluaciones competitivas en el contexto de la crisis.
Without the euro, the European Union would have sunk into a war of competitive devaluations against the backdrop of the crisis.
Estamos en 2013 y empieza el arduo proceso de saber como y de que manera realizaría algo que no se hubiese visto.
We're in 2013 and starts an arduous process of knowing how and which way I could do something that would never have seen.
Mi propio sentido del espacio se vio deformado y distorsionado, como si alguna dimensión desconocida se hubiese visto mezclada con la que nos es familiar a nosotros.
My very sense of space was distorted and deformed as if some unknown dimension had somehow been mingled with those familiar to us.
Multitud de profundas arrugas surcaban en todas direcciones su rostro pálido y enjuto, como si se hubiese visto expuesto durante días y días al desecante sol del desierto.
A multitude of deep wrinkles furrowed his pale, gaunt visage, as if he had been exposed for days and days to the drying desert sun.
Evidentemente, hubiésemos preferido que el Parlamento se hubiese visto implicado de forma más directa en el proyecto piloto; esto es lo que se ha dicho y es el asunto de nuestra pregunta.
Clearly, we would have preferred Parliament to have been more directly involved in the pilot project - this has been said and it is the subject of our question.
Leyó el Duque el cartel con los ojos medio cerrados, y luego, con los brazos abiertos, fue a abrazar a don Quijote, diciéndole ser el más buen caballero que en ningún siglo se hubiese visto.
The duke read the placard with half-shut eyes, and then ran to embrace Don Quixote with-open arms, declaring him to be the best knight that had ever been seen in any age.
Asimismo si algún precio contuviese alguna errata y algún usuario se hubiese visto afectado por la misma forma involuntaria, y no hubiese podido razonablemente advertir el error, los CACT mantendrán a dicho usuario el precio inicialmente ofertado.
Furthermore, if there were errors regarding prices and a user was affected in the same involuntary way, and was not able to become aware of the said error, the CACT will maintain the price initially offered to that user.
Finalizó noveno en el Rallye de Gales GB del pasado fin de semana con su Ford Fiesta RS WRC privado, pero sentía que podría haber acabado entre los cinco primeros si no se hubiese visto lastrado por un diferencial roto y un pinchazo.
He finished ninth on the season ending Wales Rally GB last weekend in his privately run Ford Fiesta RS, but felt he could have claimed a top five without set-backs that included a broken differential and a costly puncture.
En particular, a falta de otros argumentos, la Comisión no está convencida de que la cotización de otras empresas públicas, que suele basarse en los méritos individuales de cada empresa, se hubiese visto afectada de forma significativa por el destino de Combus.
In particular, in the absence of other arguments, the Commission is not convinced that the ratings of other public companies, which are normally based on the merits of each individual company, would have been significantly affected by the fate of Combus.
KNPC afirma que, como consecuencia de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, para realizar las obras descritas en el párrafo 160 tuvo que gastar 1.607.593 dinares kuwaitíes más que si no se hubiese visto obligada a cancelar los cuatro contratos.
KNPC contends that, as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, it was required to spend KWD 1,607,593 more for the completion of the work described in paragraph 160 than it would have spent had it not been forced to cancel the four contracts.
Se hubiese visto realmente mal.
They would've looked pretty bad.
Word of the Day
to drizzle