se hubiese tenido

Además, el Magistrado lamentó que no se hubiese tenido en cuenta la aprobación de la Directiva 2003/4/CE del Consejo relativa al acceso del público a la información medioambiental, que sustituía a la Directiva 90/313/CEE.
He lamented also that it had not taken into account the adoption of Council Directive 2003/4/EC on public access to environmental information, which replaced the earlier Directive 90/313/EEC.
No obstante, supóngase que se hubiese tenido una computadora aun más poderosa, una que pudiese examinar mil millones de asignaciones por segundo.
But suppose that an even more powerful computer had been available, one that could have examined one billion assignments per second.
La información también se considerará confidencial en el caso de que esta se hubiese tenido que considerar como confidencial sobre la base de su contenido.
Information is also deemed to be confidential if this information should have been considered confidential based on the content.
Más bien parece como si se hubiese tenido poco en cuenta la actual situación en los nuevos Estados miembros en el trabajo emprendido hasta la fecha.
It does rather seem as if little account has been taken of the actual situation in the new Member States in the work undertaken to date.
Dicho porcentaje corresponde a la inversión adicional con respecto al gasto de capital que se habría soportado si no se hubiese tenido en cuenta la protección del medio ambiente.
This fraction corresponds to the additional investment vis-à-vis the capital expenditure that would have been incurred were it not for the environmental protection considerations.
Si existe la voluntad de pasar de las palabras a la acción, como antes he dicho, se hubiese tenido que autorizar un montante de 43 millones de ecus, como mínimo, para el período 1997-2001.
Appropriations of at least ECU 43 million are required for the period from 1997 to 2001, if, as has already been said, we want action and not just words.
Y además, se hubiese tenido que incorporar todas las normas implícitas de la contratación de intérpretes, como el doble pívot, la diferencia entre idioma activo e idioma pasivo, etc. Se ensayaron fórmulas de lo más variopintas.
Furthermore, all of the implicit recruiting rules, such as assuring double pivot, the difference between active and passive languages and so forth, would have had to be included.
Word of the Day
lair