se hubiese llevado
- Examples
Si se hubiese llevado a cabo dicho plan, el viaje de Raoul Wallenberg hubiese sido en vano. | If this plan had been carried out, Raoul Wallenberg's trip would have been in vain. |
Esta reunión parecía como si se hubiese llevado por algún tiempo ya antes de que llegáramos. | This meeting had appeared to have been going on for some time before we arrived. |
Me habría gustado que esta cuestión se hubiese llevado ante el Tribunal de Justicia. | This is something I would have liked to have seen fought out before the Court of Justice. |
Muchas veces parece que alguien se hubiese llevado la escalera de Luz y la hubiese puesto fuera de su alcance. | It oft times appears as if someone has taken the ladder of Light far away from your reach. |
¡Y qué mundo tan diferente habría sido Urantia si se hubiese llevado a cabo este gran plan de elevación de las razas! | And what a different world Urantia would have become if this great plan of uplifting the races had been carried out! |
Si esta blasfemia se hubiese llevado a cabo en el Templo en los tiempos de Isaías, habría probablemente resultado en el exilio de los israelitas. | This blasphemy, were it enacted in the Temple at Isaiah's time, would probably result in the Israelites being cast into exile. |
Si esta blasfemia se hubiese llevado a cabo en el Templo en los tiempos de Isaías, habría probablemente resultado en el exilio de los israelitas. | This blasphemy, were it enacted in the Temple in Isaiah's time, would probably result in the Israelites being cast into exile. |
En segundo lugar, aunque hubiese habido una licitación abierta y competitiva en igualdad de condiciones para todos los licitadores, no puede decirse que la venta se hubiese llevado a cabo en condiciones de mercado. | Second, though there was an open and competitive tender with equal treatment of all bidders, it cannot be said that the sale was conducted under market conditions. |
Aunque no se hubiese llevado el Oscar, consiguió sin embargo el César a la Mejor Película Extranjera unos días antes, la primera vez que una cinta flamenca logra tal hazaña. | And while that title did not take home the Oscar, it nevertheless snagged the César Award for Best Foreign Film several days before–a first for a Flemish film. |
A veces, ellos eran crueles y terribles (y en ningún caso nosotros no queremos repetir), pero se hubiese llevado a cabo con un propósito específico, con prudencia, y los resultados fueron sorprendentes. | Sometimes they were cruel and terrible (and we in any case do not want to repeat), but they were held for a purpose, thoughtfully, and the results were impressive. |
Si una obstrucción en la ADA se resolviese a las pocas horas del inicio de los síntomas (debido a espasmo o a trombólisis espontánea) y antes de que la angiografía se hubiese llevado a cabo, el paciente podría presentar un síndrome tako-tsubo. | If an LAD obstruction is resolved within a few hours of the onset of symptoms (due to spasm or spontaneous thrombolysis) before an angiographic study is conducted, the patient may be diagnosed with tako-tsubo syndrome. |
¡Sin esa pasión previsora, lo que había llegado a ser de urgente necesidad para la humanidad se hubiese llevado a cabo demasiado tarde para quienes se les privaba de la existencia de lo que se había de haber construido una generación antes o más! | Without that foresighted passion, what had become urgently needed for mankind, had been undertaken much too late for those deprived of existence of what had to have been built a generation or more before! |
Mas si el Rey hubiese escuchado los consejos de Saint-Germain años atrás, todo este cambio social que Francia tenia kármicamente que efectuar, se hubiese llevado a cabo por medio de una inteligente evolución y no por medio de una violenta revolución. | But if the King had paid attention to Saint-Germain's advices, all this social change that France had to undergo by karma, would be carried out by means of an intelligent evolution, not by means of a violent revolution. |
Pensé en dónde podríamos haber estado si una labor más esmerada se hubiese llevado a cabo durante la última Conferencia General y me sobrecogió una agonía y un chasco al darme cuenta que lo que había presenciado no era la realidad. | I thought of where we might have been had thorough work been done at the last General Conference, and agony of disappointment came over me as I realized that what I had witnessed was not a reality. |
Se hubiese llevado una grata sorpresa. | He would have gotten a nice surprise. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.