se hubiese llevado

Si se hubiese llevado a cabo dicho plan, el viaje de Raoul Wallenberg hubiese sido en vano.
If this plan had been carried out, Raoul Wallenberg's trip would have been in vain.
Esta reunión parecía como si se hubiese llevado por algún tiempo ya antes de que llegáramos.
This meeting had appeared to have been going on for some time before we arrived.
Me habría gustado que esta cuestión se hubiese llevado ante el Tribunal de Justicia.
This is something I would have liked to have seen fought out before the Court of Justice.
Muchas veces parece que alguien se hubiese llevado la escalera de Luz y la hubiese puesto fuera de su alcance.
It oft times appears as if someone has taken the ladder of Light far away from your reach.
¡Y qué mundo tan diferente habría sido Urantia si se hubiese llevado a cabo este gran plan de elevación de las razas!
And what a different world Urantia would have become if this great plan of uplifting the races had been carried out!
Si esta blasfemia se hubiese llevado a cabo en el Templo en los tiempos de Isaías, habría probablemente resultado en el exilio de los israelitas.
This blasphemy, were it enacted in the Temple at Isaiah's time, would probably result in the Israelites being cast into exile.
Si esta blasfemia se hubiese llevado a cabo en el Templo en los tiempos de Isaías, habría probablemente resultado en el exilio de los israelitas.
This blasphemy, were it enacted in the Temple in Isaiah's time, would probably result in the Israelites being cast into exile.
En segundo lugar, aunque hubiese habido una licitación abierta y competitiva en igualdad de condiciones para todos los licitadores, no puede decirse que la venta se hubiese llevado a cabo en condiciones de mercado.
Second, though there was an open and competitive tender with equal treatment of all bidders, it cannot be said that the sale was conducted under market conditions.
Aunque no se hubiese llevado el Oscar, consiguió sin embargo el César a la Mejor Película Extranjera unos días antes, la primera vez que una cinta flamenca logra tal hazaña.
And while that title did not take home the Oscar, it nevertheless snagged the César Award for Best Foreign Film several days before–a first for a Flemish film.
A veces, ellos eran crueles y terribles (y en ningún caso nosotros no queremos repetir), pero se hubiese llevado a cabo con un propósito específico, con prudencia, y los resultados fueron sorprendentes.
Sometimes they were cruel and terrible (and we in any case do not want to repeat), but they were held for a purpose, thoughtfully, and the results were impressive.
Si una obstrucción en la ADA se resolviese a las pocas horas del inicio de los síntomas (debido a espasmo o a trombólisis espontánea) y antes de que la angiografía se hubiese llevado a cabo, el paciente podría presentar un síndrome tako-tsubo.
If an LAD obstruction is resolved within a few hours of the onset of symptoms (due to spasm or spontaneous thrombolysis) before an angiographic study is conducted, the patient may be diagnosed with tako-tsubo syndrome.
¡Sin esa pasión previsora, lo que había llegado a ser de urgente necesidad para la humanidad se hubiese llevado a cabo demasiado tarde para quienes se les privaba de la existencia de lo que se había de haber construido una generación antes o más!
Without that foresighted passion, what had become urgently needed for mankind, had been undertaken much too late for those deprived of existence of what had to have been built a generation or more before!
Mas si el Rey hubiese escuchado los consejos de Saint-Germain años atrás, todo este cambio social que Francia tenia kármicamente que efectuar, se hubiese llevado a cabo por medio de una inteligente evolución y no por medio de una violenta revolución.
But if the King had paid attention to Saint-Germain's advices, all this social change that France had to undergo by karma, would be carried out by means of an intelligent evolution, not by means of a violent revolution.
Pensé en dónde podríamos haber estado si una labor más esmerada se hubiese llevado a cabo durante la última Conferencia General y me sobrecogió una agonía y un chasco al darme cuenta que lo que había presenciado no era la realidad.
I thought of where we might have been had thorough work been done at the last General Conference, and agony of disappointment came over me as I realized that what I had witnessed was not a reality.
Se hubiese llevado una grata sorpresa.
He would have gotten a nice surprise.
Word of the Day
Weeping Woman