se hubiese hecho
- Examples
El pensamiento era como si se hubiese hecho. | The thought was as if he had done it. |
Si esto se hubiese hecho así, Jorge Glas aún sería vicepresidente. | If things had been done that way, Jorge Glas would still be Vice-President. |
Como si alguna vez ella se hubiese hecho cargo de él. | Not like she ever took care of him. |
Sabes tan bien como yo que no se hubiese hecho a tiempo. | You know as well as I do it'd never get done in time. |
Quizá, pero si se hubiese hecho justicia, no andaría libre por ahí. | Maybe, but if justice had been done, he wouldn't still be out there. |
Si se hubiese hecho así, habríamos podido alquilar el edificio por un importe más bajo. | If this had been done, we would have been able to rent the building more cheaply. |
Al contrario, por las razones apuntadas más arriba, se hubiese hecho ampliamente conocido incluso mientras estaba sucediendo. | Indeed for reasons discussed above it would have become widely known while it was happening. |
Si esto se hubiese hecho en enero, la Comisión y el Parlamento habrían salido refortalecidos del campo de batalla. | If that had happened in January, both the Commission and Parliament would have emerged stronger from this conflict. |
Perdí nuevamente la consciencia y entonces como si mi deseo se hubiese hecho realidad, me sentí ligera de cabeza. | I lost consciousness again and then as though my wish had come true, I felt light in my head. |
Si se hubiese hecho antes, habría hoy muchas más personas en la verdad, y muchos más instructores. | If it had been done before, there would today be many more people in the truth, and many more who could give instruction. |
Si todo esto se hubiese hecho hace dos o tres meses, Grecia no habría tenido que hacer frente a pagos de altos intereses. | If all of this had been done two or three months ago, Greece would not have had to make high interest payments. |
En ese momento pensé que era extraño que se hubiese hecho semejante afirmación, que yo iba a estar bien. | Uncertain At the time I thought it was odd that such a statement was made that I would be okay. |
Su esposa es un miembro de alto rango de la casa Doji, por lo que si la verdad se hubiese hecho pública ella le hubiese repudiado. | His wife is a higher ranking member of the Doji house, so if the truth ever got out she would have disowned him. |
EL PRESIDENTE: Si se hubiese hecho algo con mi proyecto de ley de energía cuando lo presenté hace tres años, nos encontraríamos en una situación mucho mejor actualmente. | THE PRESIDENT: If people had acted on my energy bill when I submitted it three years ago, we would be in a much better situation today. |
Ojo Electoral, ONG independiente, afirma que serían 8O de la oposición, si la asignación se hubiese hecho respetando la representación proporcional que consagra la Constitución. | Ojo Electoral, an independent ONG, affirms that it would have gained 80 if the representative proportion in the Constitution would have been respected. |
Si la oferta no es aceptada y ya se hubiese hecho algún cargo en su cuenta, el importe del mismo será reintegrado al cliente en su totalidad. | If the offer is not accepted and any amount has been charged on the customer's account, the amount of such charge will be returned in full. |
Tampoco hay factores a los que podamos apelar para saber si las cosas podrían haber sido diferentes si algo se hubiese hecho de una manera o de otra. | Second, there are no counterfactuals to which we can appeal to know whether things might have otherwise been different if something had or hadn't been done. |
Por ejemplo, me hubiese gustado que se hubiese hecho referencia al destino de Mustapha Salma, el disidente del Frente Polisario secuestrado por haberse atrevido a pedir el diálogo. | For instance, I would have liked mention to have been made of the fate of Mustapha Salma, the Polisario Front dissident kidnapped for having dared to call for dialogue. |
Estoy satisfecho en estos dos aspectos, aunque habría deseado que también se hubiese hecho referencia concreta a ellos en el cuerpo principal del reglamento sobre el Fondo de Cohesión. | I am satisfied regarding these two points, although I would have liked a precise reference to have been made in the main body of the regulation on the Cohesion Fund too. |
El debate de hoy sería superfluo si se hubiese hecho lo que el Parlamento exigió ya en junio de 1990, a saber, la erradicación de todos los animales afectados por la EEB. | Today's debate would be superfluous if the action called for here in Parliament back in June 1990 had actually been taken, namely the culling of all herds affected by BSE. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.