hubieran vuelto
volver
Te sientes como si tus piernas se hubieran vuelto insostenibles. | You feel as if your legs have become unsustainable. |
¿Te sientes como si todos se hubieran vuelto contra ti? | You feel like the whole world has turned against you? |
Es más, los hombres de poderlo, se hubieran vuelto invisibles. | If they could, the men would have gladly become invisible. |
¡Como si todos se hubieran vuelto unos contra otros! | As if everyone's been turned against each other! |
Pero lo que es seguro es que, tras una corta experiencia, se hubieran vuelto hacia el POUM inevitablemente. | But what is sure is that, after a short experience, they would inevitably have turned towards the POUM. |
Si hubieran esperado hasta que HPB, Olcott, Judge, y otros que quisieron ayudar, se hubieran vuelto perfectos, es posible que la Sociedad Teosófica nunca hubiera nacido. | Had they waited until HPB, Olcott, Judge, and others who wanted to help had become perfect, The Theosophical Society might never have been born. |
Esto había hecho que el crecimiento se hubiera reducido considerablemente y vuelto más errático y que muchos países se hubieran vuelto dependientes de las entradas de capital exterior. | As a consequence, growth had slowed considerably and become more erratic, and many countries had become dependent on the inflow of external capital. |
Algunas delegaciones se mostraron favorables a que, en la definición que se formulara, se regulara la cuestión de las mercancías que se hubieran vuelto peligrosas en el curso del viaje. | Support was expressed for addressing in the definition the issue of goods that became dangerous during the carriage. |
El Abbess está allí, y los principiantes jóvenes, y las hermanas arrugadas y antiguas que miran como si se hubieran vuelto para la ocasión de otro mundo. | The Abbess is there, and the young Novices, and the wrinkled and ancient sisters who look as if they had come back for the occasion from another world. |
En cuanto a lo descrito en el considerando 53 sobre el total de importaciones estadísticas como si se hubieran vuelto a exportar completamente, el productor exportador no presentó ninguna prueba que lo demostrara. | As regards the consideration described in recital 53 above of total statistical imports as being further fully exported, the exporting producer did not present any evidence to prove so. |
La Comisión se mostró satisfecha en su comunicación sobre la posición común de que los requisitos relativos al contenido de azufre de los gasóleos se hubieran vuelto más rigurosos a partir del año 2008. | In its communication on the common position, the Commission was favourable towards a tightening-up of the requirements for sulphur content in gas oil from the year 2008. |
Si los israelitas hubieran dejado la adoración a los ídolos y se hubieran vuelto a Él, el Señor no les habría requerido cumplir los 70 años shemitah que habían ignorado y habrían podido permanecer en la tierra. | Had the Israelites ceased their idol worship and turned back to Him, the Lord would not have required them to make up the 70 shemitah years they had ignored and they could have stayed in the land. |
El mandato encomendado a la Conferencia Intergubernamental responsable de elaborar el proyecto de Tratado tal vez no sea ideal, pero es el fruto de un difícil compromiso, poniendo de acuerdo a Estados miembros cuyas diferencias cabía temer se hubieran vuelto irreconciliables. | The mandate entrusted to the Intergovernmental Conference responsible for drawing up the draft treaty may not be ideal, but it is the fruit of a difficult compromise, gathering together Member States whose differences one feared had become intolerable. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.