hubieran visto
Past perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofver.

ver

Como si no se hubieran visto en años.
You'd think they hadn't seen each other in years.
Actúan como si no se hubieran visto.
They act like they haven't seen each other.
Ya sabes, en algún sitio en el que ya se hubieran visto.
You know, someplace that they met in the past.
Si hubiera pasado, se hubieran visto filas enormes en cada centro de votación y en cada junta.
If it had, enormous lines would have been seen for each voting table at each voting center.
Describa las respuestas emocionales que se hubieran visto si la mujer y la orientadora hubiesen estado cara a cara.
Provide descriptions of emotional responses that might have been seen if the woman and counsellor were face to face.
Al final de la guerra, había muy pocas personas en los países que participaron que no se hubieran visto afectadas.
By the end of the war, there were very few people in the countries who took part who hadn't been affected.
Es la voz que escuchan muchos de los emigrantes que jamás habrían dejado su propia patria si no se hubieran visto obligados a ello.
His is the voice heard by many migrants who would never have left their homeland had they not been forced to.
Mas en la tarde, cuando pasa a su lado, levanta ambas manos y les mira como si nunca se hubieran visto antes.
But in the evening when passing by your side, He lifts both his hands and looks at you as if you never met.
Con el sueño de crear nuevos juguetes que nunca se hubieran visto antes, empecé a trabajar en una empresa de juguetes hace 9 años.
With a dream of creating new toys that have never been seen before, I began working at a toy company nine years ago.
Washington Irving dijo: 'Sus triunfos militares no despertaron en él ni orgullo ni vanidad como lo hubieran hecho si se hubieran visto afectados con propósitos egoístas.
Washington Irving, said: 'His military triumphs awakened no pride nor vain glory as they would have done had they been effected by selfish purposes.
Ya existen en la Tierra muchas innovaciones de energía libre, pero su desarrollo ha sido evitado para apoyar y mantener a las Corporaciones que se hubieran visto afectadas por ellas.
Many free energy innovations already exist on Earth, but their development has been prevented to support and maintain the Corporations that would be affected by them.
Synergia fue contratada para elaborar un plan de asistencia para las familias desplazadas de manera involuntaria, que se hubieran visto afectadas por dicho programa de urbanización.
Synergia was hired to develop the assistance plan for the involuntary displacement of the families that will be impacted by the urban development plan.
Algunas de las situaciones que se examinan en el presente informe del Consejo, por ejemplo, se hubieran visto diligentemente atendidas de haber existido esta fuerza de reserva.
Some of the situations considered in the present report of the Council, for example, could have been handled with great diligence had such a reserve force existed.
FOCSIV podría haber hecho mucho más para poner en práctica los programas de las Naciones Unidas si sus actividades no se hubieran visto limitadas por falta de recursos.
The Federation Volontari nel mondo - FOCSIV would have performed much better in the implementation of United Nations programmes but its activities are limited by scarce resources.
Si Catalunya fuera un estado independiente, sus ingresos se hubieran visto reducidos por culpa de la crisis igual que se ven reducidos los ingresos de todos los estados del mundo cuando sufren una recesión.
Obviously, if Catalonia was an independent state, its fiscal revenue would have been reduced during the recession. This happens to all countries.
Los obreros franceses podrían haber ido más allá de la simple declaración de huelga; su intervención podría haber llevado a una guerra en la que todas las potencias se hubieran visto involucradas.
The French workers might have gone farther than to a mere stay-in strike; open intervention might have led to a war in which all the powers would have been involved.
Habló de Austria, de Checoslovaquia, de Polonia, de Noruega, diciendo en cada caso que Alemania actuó con justificación y que era culpa únicamente de Inglaterra y de Francia que se hubieran visto implicadas en la guerra.
He dealt with Austria, Czechoslovakia, Poland, Norway, saying in each case that Germany was justified and it was all the fault of England and France that they had had ever been involved in war.
Ya existen en la Tierra muchas innovaciones de energía libre, pero su desarrollo ha sido evitado para apoyar y mantener a las Corporaciones que se hubieran visto afectadas por ellas.
Many free energy innovations already exist on Earth, but their development has been prevented to support and maintain the Corporations that would be affected by them. However, you cannot stop progress indefinitely and you will be quickly moved into the New Age.
La representante de un país en desarrollo lamentó que la escala no se hubiese ajustado aún más y que los países en desarrollo se hubieran visto obligados a asumir importantes compromisos para alcanzar un consenso sobre la cuestión.
The representative of one developing country regretted that the scale had not been further adjusted and that the developing countries had been forced to make significant compromises in order to enable consensus on the issue.
Sin su extraordinario conocimiento del fondo del mar y su completa confianza, pese al agua poco profunda bajo la quilla, Bolitho sabía que se hubieran visto obligados a fondear mucho antes, y hubieran tenido que esperar hasta el amanecer.
Without his uncanny knowledge of the sea bottoms his complete confidence despite the shallow water beneath the keel, Bolitho knew he would have anchored long ago and waited for the dawn?
Word of the Day
celery