Possible Results:
hubiera vuelto
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofvolver.
hubiera vuelto
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofvolver.

volver

Era como si la banda se hubiera vuelto a unir para esto.
It was like the band came together for this.
¿Hay veces que desearías no haber entrado en esa habitación y que tu vida nunca se hubiera vuelto tan complicada?
Are there times you wish you never entered that room... and that your life never became so complicated?
No era que uno se hubiera vuelto esa luz o que uno se identificara con esa luz; las agudas actividades del cerebro se habían detenido y todo el ser estaba ahí con esa luz.
It was not that one became that light or one identified oneself with that light; the sharp activities of the brain had stopped and one's whole being was there with that light.
Parece como si de repente toda la ciudad se hubiera vuelto sorda.
It seems as if suddenly the whole city had become deaf.
Sí, es como si ir a un cajero se hubiera vuelto obligatorio.
Yeah, it's as if going ATM has become de rigueur.
Parecía que el mundo se hubiera vuelto del revés.
It felt like the world had turned upside down.
¡Bueno, quizá se hubiera vuelto el doceavo Apóstol, reemplazando a Judas!
Why, he might well have become the twelfth Apostle, replacing Judas!
Si no es por mí, entonces se hubiera vuelto algo malo.
Not human. If not for me, then it would've become something bad.
Es posible que se hubiera vuelto tan grave que simplemente dejó todo atrás.
It's possible it got so bad that she just left everything behind.
Como si ella se hubiera vuelto una cosa...
It sounds like she's become a sort of thing...
¡Si necesitaba un hombre que se hubiera vuelto a casar!
If she needed a man she should have remarried.
Durante este tiempo, puede sentir como si su cuerpo se hubiera vuelto en contra suyo.
During this time, you may feel as though your body has turned against you.
¿En qué se hubiera vuelto les preguntó Pablo porque él les dijo la verdad?
What did Paul wonder if he had become because he told them the truth?
De alguna manera la existencia independiente, con reglas propias, se hubiera vuelto un improductivo capricho narcisista.
Somehow an independent existence with own rules would had being an unproductive narcisist whim.
Le preocupaba que ese proceso, que había sido muy útil en un principio, se hubiera vuelto demasiado formal.
He was concerned that the process, while initially valuable, had become too formalized.
Sin embargo, el símbolo estaba retorcido, deformado, como si el metal se hubiera vuelto agrio.
But the symbol was all wrong, twisted and warped, as if the metal had somehow gone sour.
Para los finlandeses es casi como si su baile folclórico se hubiera vuelto a clasificar como un vals vienés.
To Finns it almost feels as if their folk dance had been re-classified as a Viennese waltz.
Lowe dijo que no había un país que se hubiera vuelto más rico impulsando el crecimiento de la productividad construyendo muros.
Lowe said there was no country that had become wealthier and boosted productivity growth by building walls.
Alguna vez decía que si le devolviera el dinero que habría distribuido, se hubiera vuelto millonario.
He once said that if he could get back all the money he had distributed, he would have become a millionaire.
Quiero decir, tuvimos un gran día, todo estaba bien y entonces... es cómo si se hubiera vuelto otra persona.
I mean we had such a great day, everything was fine and then... it's like he switched into a different person.
Word of the Day
midnight