prestar
El Administrador Asociado del PNUD expresó su agradecimiento por que se hubiera prestado suma atención a la aplicación. | The Associate Administrator of UNDP expressed his appreciation for the strong focus on implementation. |
En la nota informativa sobre el país también escaseaban los indicios de que se hubiera prestado apoyo suficiente a los huérfanos por causa del SIDA. | The country note also lacked evidence of sufficient support to AIDS orphans. |
Si se hubiera prestado atención a ese mensaje, una fuerza extranjera no habría cometido una agresión en suelo libanés. | Had that message been heeded, there would have been no aggression committed by a foreign force on its soil. |
El reembolso se ajustará a las tarifas oficiales de cada servicio de salud, como si el tratamiento se hubiera prestado en España. | Reimbursement will be according to the official rates of each health service, as if the treatment had been delivered in Spain. |
Hubiera sido útil para el informe presentado por la UNCTAD que se hubiera prestado mayor atención a las consecuencias de las actividades realizadas por la secretaría. | The report presented by UNCTAD could have benefited from greater attention being paid to the impact of activities carried out by the secretariat. |
Gran parte de los devastadores daños económicos se podía haber evitado perfectamente, si se hubiera prestado una mayor atención a las comunicaciones en la crisis. | A very great deal of economic damage has been wrought that would have been perfectly preventable if more care had been taken with communications in the crisis. |
Aunque diferentes, ambos desastres tienen algo en común, ya que ambos podrían haberse evitado o al menos su magnitud podría haber sido menor si se hubiera prestado más atención a la protección del medio ambiente. | Although different, both disasters have something in common - they both could have been avoided or could at least have been smaller in scale if environmental protection had been given more consideration. |
La tragedia del mes pasado podría haberse evitado y habría sido evitada si se hubiera prestado atención a las resoluciones anteriores del Consejo de Seguridad y se hubieran aplicado plenamente todas sus disposiciones. | The tragedy of the past month could, and would, have been avoided if the previous resolutions of the Security Council had been heeded and their provisions fully implemented in all their parts. |
En el ámbito de la prestación de servicios de telefonía móvil, el plan de reestructuración citaba como factor principal de la crisis que solo se hubiera prestado atención al factor crecimiento en detrimento de la rentabilidad. | In the mobile telephony/service provider business segment, the chief cause of the crisis according to the restructuring plan was the exclusive concentration on growth at the expense of profitability. |
Los Estados miembros de afiliación podrán decidir reembolsar el coste total de la asistencia sanitaria transfronteriza, incluso si este excede la cuantía que habrían asumido si la asistencia sanitaria se hubiera prestado en su territorio. | Where the full cost of cross-border healthcare exceeds the level of costs that would have been assumed had the healthcare been provided in its territory the Member State of affiliation may nevertheless decide to reimburse the full cost. |
McIvor (Nueva Zelandia) dice que la Cumbre Mundial logró progresos en una serie de esferas de interés primordial para su país, aunque habría preferido que se hubiera prestado una mayor atención a las metas y los objetivos en los documentos finales. | Mr. McIvor (New Zealand) said that the World Summit had made progress on a number of areas that were of priority interest for his country, although it would have preferred greater focus on new targets and goals in the outcome documents. |
Los gastos de la asistencia sanitaria transfronteriza serán reembolsados por la administración sanitaria competente, hasta la cuantía que ésta habría asumido y en los mismos términos y condiciones que si la asistencia sanitaria se hubiera prestado en territorio nacional por los correspondientes servicios asignados. | The costs of the cross-border healthcare shall be reimbursed by the competent health authority up to the amount such authority would have assumed under the same terms and conditions had the healthcare been provided on Spanish territory by the relevant services assigned to such task. |
La asunción de los gastos derivados de la asistencia sanitaria transfronteriza por los Estados obligados a ello, tiene como límite la cuantía que habría asumido dicho Estado si la asistencia sanitaria se hubiera prestado en su territorio, sin exceder del coste real de la asistencia efectivamente prestada. | The assumption of costs arising from cross-border healthcare by the States obliged to do so is limited to the amount a State would have covered had the healthcare been provided on its own territory, without exceeding the real costs of the healthcare actually delivered. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
