Possible Results:
hubiera llevado
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofllevar.
hubiera llevado
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofllevar.

llevar

Puede que se hubiera llevado el barco, pero el barco no arrancaba.
He probably would've taken the boat, but the boat's not working.
No porque se hubiera llevado estas cosas.
No, because she would've taken these things with her.
¿Y si se hubiera llevado algo que te importara?
What if something you cared about was missing?
Se podría pensar que el mar se hubiera llevado a la mayoría de ellos.
You'd think the sea would have taken more of them.
Se podría pensar que el mar se hubiera llevado a la mayoría de ellos.
You'd think the sea would've taken more of them.
Que ud. se hubiera llevado a Isak, sin importar lo que ella hubiera hecho.
That you would have taken Isak away no matter what she'd have done.
Si hubiera pretendido tomarnos el tiempo ¡no se hubiera llevado nuestros relojes!
If he'd intended us to time it exactly, he wouldn't have taken our watches!
Sostuvo que no podía revisarlas hasta que se hubiera llevado a cabo el referendo.
It argued that it could not review them until after the referendum had been held.
Estas cifras no habrían distado mucho de las reales si se hubiera llevado a cabo un estudio.
These figures would not be far from actual figures if a survey had been performed.
Mejor se hubiera llevado ese secreto a la tumba.
Would have been better if she took that secret to her grave. Darius, it's not your fault.
No se hubiera llevado todas las cosas del escondite de "A" cuando sabía que tenía la llave.
He wouldn't have taken everything out of "A's" lair when he knew that I had the key.
La intervención del Banco Mundial es crucial, pues sin ella el proyecto no se hubiera llevado a cabo.
The World Bank played a crucial role, without which the project would never have gone ahead.
Si el despegue se hubiera llevado a cabo, no habría sido un buen día para nadie.
Four scrubs, any one of which, had we launched, it would have not been a good day.
Por desgracia, recibió esta información después de que se hubiera llevado a la imprenta la edición más reciente de Dresden.
Unfortunately this information was received after the most recent edition of Dresden had gone to press.
Si el proyecto no se hubiera llevado a cabo, obviamente la gente habría recuperado su participación.
If the project had not got off the ground, we would have given everyone their money back.
Los representantes del KKE/EAM suplicaron al rey no regresar a Grecia hasta que se hubiera llevado a cabo un plebiscito.
The KKE/EAM representatives begged the king not to return to Greece until after a plebiscite had been held.
Si no se hubiera llevado a cabo el proyecto del SIIG, ahora sería necesario formular otro proyecto de ese tipo.
If the IMIS project had not been carried out, it would be necessary now to formulate such a project.
Cuando ese proyecto se hubiera llevado a la práctica, la Misión de Andorra ofrecería capacitación a todas las misiones permanentes en Nueva York.
Once that project was implemented, the Mission of Andorra would provide training for all permanent missions in New York.
En noviembre de 1998, la Comisión se negó a suscribir nuevos compromisos agroambientales hasta que se hubiera llevado a cabo una evaluación [6].
In November 1998 the Commission refused to underwrite new agri-environmental commitments until an evaluation had been carried out [6].
¡Qué mundo tan diferente hubiera sido Urantia si se hubiera llevado a cabo este gran proyecto para mejorar las razas!
And what a different world Urantia would have become if this great plan of uplifting the races had been carried out!
Word of the Day
chilling