Possible Results:
hubiera llamado
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofllamar.
hubiera llamado
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofllamar.

llamar

Quizá se hubiera llamado DHIATENSOR.
Maybe we would be calling it DHIATENSOR.
Esa oportunidad se concedería en el mismo orden en que se hubiera llamado a la delegación.
This opportunity would be given in the same order in which the delegation's name was initially drawn.
Esa oportunidad se concedería en el mismo orden en que se hubiera llamado al Estado Miembro.
This opportunity would be given in the same order in which the Member State's name was initially drawn.
Esta oportunidad se concedería en el mismo orden en que se hubiera llamado inicialmente al Estado Miembro.
This opportunity would be given in the same order in which the Member State's name was initially drawn.
Por supuesto, si se hubiera llamado la Alianza por Rusia, no habríamos mostrado tanto interés en ella.
Certainly, if it had been called the Alliance for Russia, we would not have shown as much interest in it.
Si lo que estás haciendo se hubiera llamado algo más en lugar de trabajo, tal vez no te importaría tanto.
If what you are doing were named something else besides work, maybe you wouldn't mind so much.
Si se hubiera llamado nuestra atención sobre esta cuestión a principios de año, se habría podido aplicar el procedimiento de codecisión.
If this matter had been brought to our attention at the beginning of the year, the codecision procedure would have applied.
Si el proceso actual termina, los formularios creados de esta forma se cierran automáticamente de la misma forma que si se hubiera llamado el comando CANCEL.
If the current process terminates, the forms created in this way are automatically closed in the same way as if a CANCEL command had been called.
Si yo quisiera, y quiero, hacer una reflexión que antes se hubiera llamado Philosophia Naturalis, al fin y al cabo es lo que hizo Newton, no.
If I wanted, and I want to, think about what long ago would have been classified as Philosophia Naturalis, which is after all what Newton did, I cannot ignore.
El Estado Parte recuerda además que no hay pruebas de que se hubiera llamado a filas al autor, si bien otros documentos independientes indicaban que se le habría enviado una notificación a su domicilio.
The State party recalls further that there was no evidence that the petitioner was recalled at all, while independent evidence indicated that a notice would have been sent to the petitioner's home.
Word of the Day
passage