ir
Ella solo se hubiera ido con más ganas a por el caso. | She would've just gone harder at the case. |
No sé, como si no se hubiera ido. | I don't know, like she's not really gone. |
Es como si ella no se hubiera ido realmente. | It's like she's not really gone. |
Si su marido no se hubiera ido no me habría casado con ella. | If her husband hadn't left I wouldn't have married her |
No sé, como si no se hubiera ido. | I don't know, like she's not really gone. |
Bueno, siento como si mi corazón se hubiera ido a vivir a mi estómago. | I feel like my heart went to go live in my stomach. |
Es como si ya se hubiera ido. | It's like he's already gone. |
Kira no se hubiera ido con un hombre así. | Kira wouldn't have gone with a man like that. |
Estar aquí contigo... es como si nunca se hubiera ido. | Being here with you... it's like I never even left. |
Siento como si una parte de mí se hubiera ido. | I feel like a part of me is gone. |
Me pregunto qué hubiese pasado si se hubiera ido con él. | I wonder what would've happened if she had gone with him. |
Cualquiera en tu lugar se hubiera ido lejos. | Anyone in your place would have gone far away. |
Sí, pero tampoco es como si se hubiera ido al colegio. | Yeah, but it's not like he went off to college. |
Me dijo que esperara hasta que él se hubiera ido. | He told me to wait until he was gone. |
Es como si una parte de mi se hubiera ido. | It's like a piece of me is gone. |
¿Qué tal si ella se hubiera ido con alguien más? | What if she had... moved on to someone else? |
Si tu paciente se hubiera ido, lo habríamos visto. | If your patient had left, we would've seen it. |
No se hubiera ido si Keith aún estuviera vivo. | He wouldn't have left, if Keith was still alive. |
Hablas de ella como si se hubiera ido. | You speak of her as if she is gone. |
Si no se hubiera ido, Yo lo había reventado. | If he had not gone, I would have beaten him. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.