Possible Results:
hubiera hecho
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofhacer.
hubiera hecho
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofhacer.

hacer

Sin embargo, nos decepcionó mucho que la limpieza no se hubiera hecho en profundidad (sobre todo en el baño y el aseo).
However, we were quite disappointed to see the cleaning had not been thoroughly done (especially in the bathroom and the restroom).
En nuestro reino, esto se hubiera hecho hace años.
In our realm, this would have been done years ago.
Porque si se hubiera hecho una Resonancia, estaría aquí.
Because if she had an M. R.I., it would be here.
Hubiera sido una gran película si se hubiera hecho bien.
It would have been a great movie if it were done right.
Desde entonces, es difícil que algo más se hubiera hecho.
Since that time hardly anything else had been done.
Oh, yo no hubiera sobrevivido si esto se hubiera hecho público.
Oh, I never would have survived if this had gotten out.
Parece como si una película de Tarantino se hubiera hecho realidad.
Looks like a Tarantino film came to life in here.
Sin usted, hace mucho tiempo que ya se hubiera hecho pedazos.
Without you he would have gone to pieces long ago.
Y si se hubiera hecho eso, ¿qué tipo de partido hubiera sido?
And if it had, what kind of party would it have been?
Simplemente no podía creer que mi bebé se hubiera hecho eso.
I just couldn't believe that my baby girl would have done that.
Algo nuevo, que no se hubiera hecho antes.
Something new. Something that hadn't been done before.
Si se hubiera podido hacer algo más, se hubiera hecho.
If there was anything else we could do we would have.
La prensa se hubiera hecho un picnic.
The press would have had a field day.
¿No habría sido mejor que Franz se hubiera hecho barnizador?
Should Franz not have become a varnisher instead?
Si no se hubiera hecho adicto a V él nunca me habría dejado.
If he hadn't gotten hooked on V, he never would have left me.
Es como si la naturaleza se hubiera hecho cargo de esto.
It's like nature really has taken over.
Es como si hubiera pestañeado y se hubiera hecho de día.
It's like I blinked and it's already morning.
Hoy en día, todo se hubiera hecho de una manera muy diferente.
It would all be done very differently today.
Lo que ha dicho si se hubiera hecho a través de?
What would he say if he'd made it through?
Si en este caso se hubiera hecho, nunca habría llegado tan lejos.
If that had been done in this case, it would never have got this far.
Word of the Day
haunted