Possible Results:
hubiera dedicado
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofdedicar.
hubiera dedicado
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofdedicar.

dedicar

¿Cree que si el Mercado aún fuera de noche él se hubiera dedicado?
Do you think if the Market was still at night he would have dedicated himself to this?
Si solo se hubiera dedicado a ser pintor, estaríamos viviendo en una República Blanca hoy mismo.
If only he had remained a painter, we would be living in a White Republic today.
Otro hubiera considerado que había tenido suficiente y se hubiera dedicado a otra cosa.
Anyone else would have decided he'd had enough and would have looked for another line of work.
¿Habría llegado Argentina a los cuartos de final si no se hubiera dedicado a falsear sus estadísticas de inflación?
Would Argentina have made it to the quarter-finals had it not been altering its inflation statistics?
No entro en el difícil terreno de su posible éxito literario si se hubiera dedicado preferentemente a la poesía.
I shan't venture on to the difficult terrain of his possible literary success had he devoted himself chiefly to the poetry.
Pero habría sido mejor para todos los afectados que Bruselas hubiera sido honesta, hubiera dicho "no" desde el principio y se hubiera dedicado a fomentar una relación bilateral amistosa.
But it would have been better for all concerned had Brussels been honest, had it said 'no' at the outset and then settled down to work out an amicable bilateral relationship.
El Sr. LOULICHKI (Marruecos) dice que su delegación se ha abstenido en la votación porque el texto del proyecto de declaración contiene determinadas ambigüedades que podrían haberse aclarado si se hubiera dedicado más tiempo a las negociaciones.
Mr. LOULICHKI (Morocco) said that his delegation had abstained in the voting because the text of the draft declaration contained certain ambiguities that could have been clarified if additional time had been allocated for negotiations.
Si no se hubiera dedicado a atender las responsabilidades familiares y las necesidades de su marido, habría conseguido tener sus propios ingresos por valor de 5.000 euros mensuales, con la correspondiente pensión de vejez.
Had she not deferred to family responsibilities and her husband's needs, she would have been able to achieve her own income in the amount of euro 5,000 per month, with a commensurate old age pension.
El Grupo Especial no se hubiera dedicado a realizar un análisis tan complejo de los diversos precios (en los párrafos 136 a 141) si solo se hubiera tratado de exponer un principio general.
The panel would not have taken the trouble to perform such a complex analysis of the various prices (in paragraphs 136 through 141) were it only a matter of putting forward a general principle.
Si bien admite que ello entraña algunas dificultades, la secretaría podría resolver la cuestión de las asignaciones financieras prorrateando los costos de la reunión según el tiempo que se hubiera dedicado a cada una de las tres cuestiones principales.
While such an approach admittedly involved some difficulties, the secretariat might handle the issue of financial allocations by prorating the meeting's costs according to the amount of time spent on each of the three main issues.
Si Yhe Tsongkhapa, en lugar de enseñar el Dharma y dar buen ejemplo, se hubiera dedicado a mostrar sus buenas cualidades utilizando sus poderes sobrenaturales y su clarividencia, no habríamos recibido ningún beneficio de sus acciones.
If, instead of giving teachings and setting a pure example, Je Tsongkhapa had mainly demonstrated his own good qualities by displaying miracle powers and other forms of clairvoyance, we would have received no benefit from his actions.
Por la presente acuerda que el Procesador de Pagos se reserva el derecho de retener cualquier pago en caso de tener motivos para pensar o sospechar que usted pudiera estar dedicado o se hubiera dedicado a alguna actividad fraudulenta, colusiva, ilegal o indebida.
You hereby agree that the Payment Processor reserves the right to withhold any payments should the Payment Processor have reason to believe or any suspicion that you may be engaging in or have engaged in fraudulent, collusion, unlawful, or improper activity.
Por medio de la presente acuerda que el Procesador de Pagos se reserva el derecho de retener cualquier pago en caso de tener motivos para pensar o sospechar que usted pudiera estar dedicado o se hubiera dedicado a alguna actividad fraudulenta, colusiva, ilegal o indebida.
You hereby agree that the Payment Processor reserves the right to withhold any payments should the Payment Processor have reason to believe or any suspicion that you may be engaging in or have engaged in fraudulent, collusion, unlawful, or improper activity.
Word of the Day
Weeping Woman