Possible Results:
hubiera celebrado
Past perfect subjunctiveyoconjugation ofcelebrar.
hubiera celebrado
Past perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofcelebrar.

celebrar

Pero es como si se hubiera celebrado.
It's as if it would be done already.
Hemos encontrado una habitación... parece como si allí se hubiera celebrado una fiesta.
We found a room... it looks as if a party was held there.
Después de todo, ¿cuál habría sido nuestra reacción si este debate se hubiera celebrado anteriormente con estos países?
After all, what would our reaction have been if this discussion with these countries had been held before?
Se esperaba que esa reunión se hubiera celebrado el 11 de mayo, pero al parecer se ha aplazado un poco.
It was expected to have been held on 11 May, but it seems to have been slightly delayed.
Si el concurso Prácitcas Inspiradores se hubiera celebrado hace 15 años, no hubieramos podido elegir entre tantas experiencias.
If the Inspiring Practices contest had been held 15 years ago, we wouldn't have had such a wealth of integrated experiencesto choose from.
No obstante, caducará el 17 de junio de 2014, si antes de esa fecha no se hubiera celebrado acuerdo de subvención alguno.
However, it shall expire on 17 June 2014 if no such grant agreement has been concluded before that date.
El plazo para la celebración de un referendo facultativo se cumplió el 28 de noviembre de 2003 sin que se hubiera celebrado el referendo.
The deadline for an optional referendum passed on 28 November 2003 without a referendum being called.
La contribución de mi delegación a este debate es algo diferente a lo que yo hubiera dicho si esta sesión se hubiera celebrado ayer.
My delegation's contribution to this debate is somewhat different from what I would have said if this meeting had been held yesterday.
Si se hubiera celebrado un referéndum en otros países aparte de Irlanda, el "no" irlandés sin duda no habría sido el único.
Had referenda taken place in countries other than Ireland, the Irish 'no' would surely not have been the only one.
No obstante, expirará a los seis meses de la fecha de su entrada en vigor, si dentro de dicho período no se hubiera celebrado el acuerdo.
Notwithstanding this, it shall expire six months after the date of its entry into force if no agreement has been concluded within that period.
Es interesante plantearse si Woodstock habría sobrevivido desde la perspectiva publicitaria si se hubiera celebrado en la era de las redes sociales y la información inmediata.
It's interesting to wonder if Woodstock would have survived from a publicity perspective if it happened in the age of social media and live and direct updates.
Si ya se hubiera celebrado una vista oral antes de esta designación, se oirán de nuevo los informes orales de las partes y las conclusiones del Abogado General.
If a hearing has taken place before that designation, the Court shall re-hear oral argument from the parties and the Opinion of the Advocate General.
A la ciudad no le importa que se hubiera celebrado un contrato de vivienda con las personas y que se encuentre vivienda de reemplazo para solo una pequeña fracción de ellas.
The city does not care if it had concluded a housing contract with those people and finds replacement housing for only a small fraction of them.
por escrito. (PT) Si en Portugal se hubiera celebrado un referendo sobre el Tratado Constitucional, con el texto y las circunstancias de hace dos años, yo habría votado a favor.
Had a referendum on the Constitutional Treaty taken place in Portugal, in the wording and circumstances of two years ago, I would have voted 'yes'.
La cuestión de la supresión de los derechos provisionales podía haber sido objeto de negociación en la consulta, si ésta se hubiera celebrado el 25 de mayo de 1992.
The issue of a lifting of provisional duties could perhaps have been considered in negotiations in the context of consultation had they been held on 25 May 1992.
Es como si nunca se hubiera celebrado la Convención, y el Consejo hubiera vuelto a la vieja rutina de Niza, con todas las conversaciones y las negociaciones celebrándose a puerta cerrada.
It is as if the Convention had never been held, and the Council were back in the old Nice routine with all the hullabaloo and horse trading going on behind closed doors.
El hecho es que de no haber el señor Nettleton dado una lista de reportes falsos y de haberse comprometido en oposición en contra de los avivamientos, ninguna convención se hubiera celebrado sobre este tema.
The fact is that had not Mr. Nettleton listened to false reports and got committed against those revivals no convention would have been held upon this subject or thought of.
Si entonces se hubiera celebrado un referéndum en los primeros doce Estados miembros de la zona del euro, hoy no tendríamos esta moneda, al menos no en todos estos países.
If there had been a referendum in the first 12 Member States in the euro area at that time, we would not have the euro today, at least not in any of those countries.
Si la CP 10 se hubiera celebrado en Bonn o en Montreal, los costos de la compensación hubieran sido de 79.500 euros en el caso de Bonn y de 109.800 euros en el caso de Montreal.
If COP 10 had been held in Bonn or in Montreal, the offsetting costs would have been EUR 79,500 for Bonn and EUR 109,800 for Montreal.
Sin embargo, el intento de dejar a las partes en la misma situación en que se hallarían en caso de que el contrato no se hubiera celebrado requiere algo más que la recíproca restitución de lo entregado.
However, the intention to return the parties to the situation they would have been in if the contract had not been concluded requires more than a mere reciprocal restitution of the goods received.
Word of the Day
passage