acercar
Si él se hubiera acercado un paso más, me habría defendido. | If he'd taken one more step, I would have defended myself. |
Si se hubiera acercado, lo habríamos visto. | If he'd have gone near the dish, we would have seen him. |
Si no vio algo digno dentro de ti, nunca se hubiera acercado a nosotros. | If she didn't see anything worthy inside you, she never would have dealt with us. |
Era como si el sol se hubiera acercado a la Tierra, resplandeciendo todo en una luz azul y amarilla. | It was like the sun had come closer to Earth, blazing everything in blue and yellow light. |
Scott se permitió pensar en lo que habría pasado si él se hubiera acercado a Kelly en Marte. | He allowed himself to think of what would have been if he had approached Kelly on Mars. |
Cualquier hombre de la localidad se hubiera acercado a Abram a pedirle la mano de su hermana. | One of the local men would come to Abram to ask for his sister's hand in marriage. |
Desde que ella abandonó, si el puño de Kakarotto se hubiera acercado un poco más, él hubiera sido inmediatamente descalificado y enviado a su universo. | Since she forfeited, if Kakarotto's punch had gotten any closer, he would have been immediately disqualified and sent back to his universe. |
Charles Widmore apareció y le reprochó que se hubiera acercado a él a plena luz del día y delante de sus socios, sin mostrar ningún respeto. | Widmore appeared and scolded her for approaching him in broad daylight in front of his colleagues. |
Sin un sistema de California Closets en esta habitación, no creo que el resultado final se hubiera acercado a la apariencia y sensación de lujo. | Without a California Closets system in this room, I don't believe the end result would have had nearly the luxurious look and feel. |
Eso fue hace 21 años, y durante 19 de esos años, He estado casada con ese maravilloso introvertido que nunca en un millón de años se hubiera acercado a mí bajo otras circunstancias. | That was 21 years ago, and for 19 of those years, I have been married to that marvelous introvert who never in a million years would have approached me under other circumstances. |
A nuestro grupo le habría gustado que el Sr. Mulder se hubiera acercado un poco a nosotros en la rúbrica 4 del presupuesto, para que hubiera podido adoptarse nuestra propuesta de créditos para Palestina y Timor Oriental. | Our group would have liked Mr Mulder to meet us halfway in Category 4 of the budget so that our proposal for appropriations for Palestine and East Timor could have been adopted. |
Hubiera difundido un mensaje de paz hacia todo Corea, entonces un día el se hubiera acercado al alambre de púas y tomando un par de pinzas de su pequeño bolso hubiera comenzado a cortar las rejas. | He would have spread a message of peace around Korea, then one day he would have approaced the wire fence and taken a pair of metal cutters from his small bag and made one cut in the fence. |
Me habría gustado que se hubiese llegado más lejos y que el trabajo realizado se hubiera acercado más al presentado el otro día por el señor Monti, quien ofreció un análisis muy detallado de lo que podría hacer Europa. | I would have liked to have seen you go further and for the work to have been closer to what Mr Monti presented the other day. He gave a very detailed analysis of what Europe could do. |
Estos estúpidos y chochos apologistas hubieran resultado algo más convincentes si Rozanov se hubiera acercado a la revolución en el momento en que era perseguida, y se hubiera alejado en el momento de la victoria. | These silly and driveling apologetics would at least have been a little more convincing if Rozanov had come nearer to the Revolution at the time of its persecution, in order afterwards to withdraw from it at the time of its victory. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.