hermanan
Los cristales comúnmente se hermanan y logran un tamaño de varios milímetros. | Crystals are commonly twinned and attain a size of several millimetres. |
El día de plaza esta ciudad, mixteca por excelencia, recibe la visita de gente de otras regiones; se hermanan dialectos y costumbres. | Market day in this authentically Mixteco town receives the visit of people from other regions, dialects and customs intermingle. |
Otras formas y otras especies, como los moluscos y los crustáceos y las estrellas de mar, se mezclan o se hermanan en la fauna del Mare Nostrum. | Other forms and species, such as mollusks, shellfishes and starfishes blend and join together in Mare Nostrum's fauna. |
Gracias a la pintura las obras que componen la colección de nuestro museo obtienen una pátina propia, todas se hermanan para formar parte de una familia de copias. | Thanks to painting, the works making up our museum's collection obtain their own patina; they are all brethren belonging to a family of copies. |
Habíamos navegado por los Andes, recorrimos las míticas rutas Huilliches, visitamos sitios remotos, solitarios y únicos, donde dos países se hermanan sin fronteras, dejándose unir por las aguas puras y cristalinas que conforman los lagos del sur. | We had sailed across the Andes, toured the mythical Huilliche routes, visited remote, solitary and unique sites where two countries join without any frontier through the clear and pure waters that give origin to the southern lakes. |
Aunque, por razones obvias, ocurre muy a menudo que la Historia del Arte Antiguo y la Arqueología se hermanan hasta llegar incluso a confundirse, Strano se ha decantado en esta ocasión por el enfoque propio de la primera. | Although, for obvious reasons, the Histories of Ancient Art and Archaeology are quite frequently paired together even to the point of becoming tangled up with one another, Strano has chosen to stick to the focus of ancient art on this occasion. |
Neustadt- DO Binissalem, dos rutas del vino que se hermanan ¡un placer para los sentidos! | Neustadt–DO Binissalem, two wine routes that form partnerships, a pleasure for the senses! |
Los Castro y Rafael Correa se hermanan en la devoción populista, en el autoritarismo y en el histrionismo. | The Castros and Rafael Correa are brothers in populist devotion, authoritarianism and histrionics. |
El palacio Biankini se sitúa cerca del castillo Tvrdalj; las visitas se hermanan, con los mismos horarios. | The Biankini palace is located near the Tvrdalj castle; the visits are twinned, with the same schedules. |
Gracias a la participación, los colegios se hermanan y comienzan a trabajar en un proyecto artístico basado en un tema concreto, proporcionado por AiA. | Participating schools are paired and asked to develop artwork based on a specific subject, suggested by AiA. |
En este proyecto de hermanamiento se hermanan España y Argelia con el objetivo de apoyar al Ministerio de Finanzas Argelino en la mejora de su sistema de auditorías. | In this twinning project, Spain and Algeria have twinned together with the aim of supporting the Algerian Ministry of Finance in improving its audit system. |
A esto se hermanan los sistemas y los servicios de seguridad y reacción a la aparición, así como la reglamentación de las distintas actividades y tráficos. | To this the systems and the security services and of reaction to the emergency, let alone the regulation of the several activities and the traffics are bound together. |
En esta obra, la Historia y la Estadística se hermanan para poder suministrar a los estudiosos del siglo XVI una visión y unas herramientas que les haga más fácil y más completa su tarea. | In this work, History and Statistics are paired in order to be able to provide 16th century scholars with a vision and tools making their task easier and more complete. |
De este modo, las diosas, venus y faunos clásicos se hermanan con los volúmenes y curvas poéticas de las figuras imaginarias de Miró, mostrando los singulares contrastes y afinidades que puede haber en la historia de la escultura. | In this way, the goddesses, venus and classical fauns are twinned with the volumes and poetic curves of Miró's imaginary figures, showing the singular contrasts and affinities that may exist in the history of sculpture. |
Tapizado de cultivos, prados y bosques, embellecidas por nobles masías y presidido por místicos santuarios, el paisaje se balancea armoniosamente entre mediterránea y alpina, dos zonas paisajísticas y climáticas que se hermanan en nuestro hermoso valle. | Full of cultivated fields, meadows and forests, with many old farmhouses, and presided by mystical sanctuaries, the landscape swings harmoniously between Mediterranean and alpine, two scenic and climatic factors that are constant in our beautiful valley. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
