hayan respetado
respetar
El Comité lamenta que no se hayan respetado plenamente sus directrices para la preparación de los informes iniciales. | The Committee regrets that its guidelines for the preparation of initial reports were not fully complied with. |
El acceso a la justicia requiere la existencia de entidades independientes e imparciales capaces de asumir la reparación tras haberse celebrado un juicio en el que se hayan respetado las debidas garantías procesales. | Access to justice requires the existence of independent and impartial bodies capable of affording redress after a hearing that complies with due process guarantees. |
A la vez que expresa su reconocimiento al Estado parte por su séptimo informe, el Comité lamenta que no se hayan respetado las directrices anteriores formuladas por el Comité para la preparación de informes periódicos. | While expressing its appreciation to the State party for its seventh report, the Committee regrets that it does not follow the Committee's earlier guidelines for the preparation of periodic reports. |
Me alegra que se hayan respetado en su mayoría. | I am pleased that they have been, in the most part, respected. |
Analizarán la evolución de las exposiciones cuyas asignaciones no se hayan respetado. | Institutions shall analyse the performance of the exposures whose assignments have been overridden. |
Su esposa lamentó de nuevo que, desde el comienzo de la instrucción, nunca se hayan respetado los plazos judiciales. | His wife said the legal time limits had never been observed right from the beginning of the case. |
En lo referente al concepto de organismo principal, el Grupo lamenta que no se hayan respetado las disposiciones de la resolución 60/260 de la Asamblea General. | Regarding the lead agency concept, the Group regretted that the provisions of General Assembly resolution 60/260 had not been respected. |
No se puede otorgar ninguna concesión sin que se haya concluido la debida planificación del uso del terreno y se hayan respetado los derechos de las comunidades. | No concession can be awarded before proper land-use planning is complete and community rights have been respected. |
Al final del proceso, el órgano central de examen examinará las decisiones de los directores para cerciorarse de que se hayan respetado los procedimientos debidos. | At the end of the process, the central review body would examine managers' decisions to ensure that proper procedures had been respected. |
Con objeto de esclarecer esa Ley, se han introducido algunas sanciones de nulidad para casos en que no se hayan respetado los derechos de la defensa. | To clarify the law, certain penalties of invalidity were introduced for failure to observe the rights of the defence. |
Ambos requieren la existencia de entidades independientes e imparciales capaces de conceder una reparación tras un juicio en el que se hayan respetado las debidas garantías procesales. | They require the existence of independent and impartial bodies with the capacity to afford redress after a hearing which respects due process guarantees. |
Simplificación de los controles: los controles se reducirán en aquellas regiones en que anteriores controles hayan mostrado buenos resultados, es decir, en que se hayan respetado adecuadamente las normas. | Simplification of controls: Control requirements lowered in regions where previous checks shown good results, i.e. the rules are being properly respected. |
Antes bien, el riesgo de contaminación es la consecuencia de que no se hayan respetado los más altos niveles de calidad a lo largo de toda la cadena alimentaria. | In fact, the risk of contamination is a consequence of a failure to guarantee the highest quality standards throughout the food chain. |
Hasta la fecha, la Comisión no puede confirmar que se hayan respetado plenamente todas las prescripciones de la primera directiva de seguros distintos de los de vida en relación con Lloyd's. | To date the Commission is unable to confirm that all requirements of the first non-life insurance directive have been fully respected with regard to Lloyd's. |
El acceso a la justicia requiere la existencia de entidades independientes e imparciales capaces de asumir la reparación tras haberse celebrado un juicio en el que se hayan respetado las debidas garantías procesales. | This requires the existence of independent and impartial bodies which have the capacity to afford redress after a hearing which respects due process guarantees. |
No estoy totalmente seguro de que los principios de brevedad y concisión se hayan respetado plenamente en nuestra propia resolución, pero, ciertamente, espero que usted los siga en Doha. | I am not entirely sure whether the principles of brevity and crispness have been fully respected in our own resolution, but this is certainly something we hope you will follow in Doha. |
Garantizando que la instalación de todos los componentes se haya efectuado correctamente y que se hayan respetado todos los parámetros del proyecto, obteniéndose las condiciones térmicas y los ahorros energéticos óptimos. | By ensuring that all installations of components have been made correctly, and all parameters have been set according to the design, optimal thermal conditions and energy savings are achieved. |
En tales casos, el Estado de acogida puede expulsar a la persona a un país diferente de aquél donde existiese el riesgo de persecución, siempre que se hayan respetado ciertas garantías procesales. | In such cases, the host State can expel the person to another country other than where he or she risks persecution as long as certain due process guarantees have been complied with. |
El Relator Especial se congratula de que el recurso de amparo permita acudir ante los tribunales para pedir reparación en el caso de que no se hayan respetado los derechos humanos. | The Special Rapporteur welcomes the way in which the amparo procedure makes it possible to seek redress from the courts in cases where an individual's guarantees have been violated. |
Me he pronunciado a favor de la apertura por parte de la Comisión de procedimientos de infracción en el caso de que no se hayan respetado o no se hayan tomado en consideración los criterios de identificación de las zonas sensibles. | I came out in favour of the Commission's launch of infringement procedures in cases where the criteria for identification of sensitive areas have not been respected or taken into account. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
