hayan iniciado
Present perfect subjunctiveellos/ellas/ustedesconjugation ofiniciar.

iniciar

¿Podría facilitar Dinamarca al Comité contra el Terrorismo el número de procedimientos, de haber alguno, que se hayan iniciado contra alguna de esas instituciones por prestar apoyo a organizaciones vinculadas con el terrorismo?
Could Denmark please provide the CTC with the number of cases, if any, registered against such institutions for their support to organizations linked to terrorism?
Sin embargo, lo importante es que se hayan iniciado.
What is important, however, is that they have begun.
Las muestras se desecharán una vez que se hayan iniciado los análisis de laboratorio.
Samples are discarded once laboratory analyses have been initiated.
Nos complace que se hayan iniciado proyectos semejantes en otros países, como el Líbano y Côte d'Ivoire.
We welcome the commencement of similar projects in other countries, such as Lebanon and Côte d'Ivoire.
Existen ya grandes contradicciones y se hayan iniciado un creciente proceso de diferenciación social en el país.
Already there are major contradictions and a growing process of social differentiation has begun within the country.
Cuando los Servidores BORG se hayan iniciado satisfactoriamente podrá verlos en el panel del Administrador de Servidores BORG.
When the BORG Server is successfully started you can see this on the BORG Server Manages's panel.
Es muy preocupante que no se hayan iniciado las negociaciones de un nuevo acuerdo marco entre la UE y Rusia.
The failure to launch negotiations for a new framework agreement between the EU and Russia is deeply concerning.
El papel principal de las Naciones Unidas debe consistir en apoyar los esfuerzos que ya se hayan iniciado en el plano nacional.
The main role of the United Nations should be to support the efforts already under way at the national level.
No se ha informado de que se hayan iniciado acciones judiciales sobre cuestiones de discriminación, igualdad de oportunidades u otras cuestiones relacionadas con el género.
There were no reported court cases involving discrimination, equality of opportunity or other gender issues.
Debemos hacer todo lo posible por asegurar que las actividades de desmantelamiento y de gestión de los residuos de la clausura se hayan iniciado para 2013.
We must make every effort to ensure that dismantling activities and management of decommissioning waste will have started by 2013.
El informe presentará estos datos con referencia al año civil en el que se hayan iniciado las comprobaciones y desglosados por categorías de infracciones.
The report shall present this information according to the calendar year in which the verifications were started and by category of infringement.
El presente Reglamento se aplicará a las medidas de protección dictadas después del 11 de enero de 2015, independientemente de cuándo se hayan iniciado los procedimientos.
This Regulation shall apply to protection measures ordered on or after 11 January 2015, irrespective of when proceedings have been instituted.
Hasta el momento, la Comisión no ha sido informada ni tiene conocimiento por otras fuentes de que se hayan iniciado los procesos correspondientes.
At the time of writing the Commission has neither been informed nor knows from any other source that the requested actions were taken.
Una política que quisiera crear unos hechos consumados antes de que se hayan iniciado siquiera las conversaciones y las negociaciones; nosotros rechazamos esta política de asentamientos.
We reject a settlements policy, which seeks to create a fait accompli before talks have even started and negotiations begin.
Las reglas posteriores a la implementación se aplican una vez que se hayan iniciado todos los servicios necesarios para un rol y éste se esté ejecutando en la empresa.
Postdeployment rules are applied after all required services have started for a role, and the role is running in the enterprise.
La competencia del Comité solo se extiende a las desapariciones forzadas que se hayan iniciado con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Convención.
The Committee shall have competence solely in respect of enforced disappearances which commenced after the entry into force of this Convention.
La competencia del Comité solo se extiende a las desapariciones forzadas que se hayan iniciado con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Convención.
The Committee shall have competence solely in respect of enforced disappearances which commenced after the entry into force of this Convention.
Compruebe que todos los servicios Provisioning se hayan iniciado de la manera esperada con services.msc; arranque un dispositivo de destino para confirmar que puede conectarse al servidor Provisioning.
Verify that all Citrix Provisioning services have started as intended using services.msc and boot a target device to confirm connectivity to the provisioning server.
No obstante, a petición de los Estados miembros de la Unión Europea, Pakistán está dispuesto a entablar negociaciones o a intensificarlas en el caso de que se hayan iniciado.
However, on the request of EU Member States, Pakistan is willing to start negotiations or intensify where such negotiations are already under way.
Las determinaciones previstas en este párrafo deberán ser tomadas rápidamente y, si es posible, en un plazo de sesenta días a contar de aquel en que se hayan iniciado las consultas.
Determinations under this paragraph shall be rendered expeditiously and, if possible, within sixty days of the initiation of the consultations.
Word of the Day
salted