hayan iniciado
iniciar
¿PodrÃa facilitar Dinamarca al Comité contra el Terrorismo el número de procedimientos, de haber alguno, que se hayan iniciado contra alguna de esas instituciones por prestar apoyo a organizaciones vinculadas con el terrorismo? | Could Denmark please provide the CTC with the number of cases, if any, registered against such institutions for their support to organizations linked to terrorism? |
Sin embargo, lo importante es que se hayan iniciado. | What is important, however, is that they have begun. |
Las muestras se desecharán una vez que se hayan iniciado los análisis de laboratorio. | Samples are discarded once laboratory analyses have been initiated. |
Nos complace que se hayan iniciado proyectos semejantes en otros paÃses, como el LÃbano y Côte d'Ivoire. | We welcome the commencement of similar projects in other countries, such as Lebanon and Côte d'Ivoire. |
Existen ya grandes contradicciones y se hayan iniciado un creciente proceso de diferenciación social en el paÃs. | Already there are major contradictions and a growing process of social differentiation has begun within the country. |
Cuando los Servidores BORG se hayan iniciado satisfactoriamente podrá verlos en el panel del Administrador de Servidores BORG. | When the BORG Server is successfully started you can see this on the BORG Server Manages's panel. |
Es muy preocupante que no se hayan iniciado las negociaciones de un nuevo acuerdo marco entre la UE y Rusia. | The failure to launch negotiations for a new framework agreement between the EU and Russia is deeply concerning. |
El papel principal de las Naciones Unidas debe consistir en apoyar los esfuerzos que ya se hayan iniciado en el plano nacional. | The main role of the United Nations should be to support the efforts already under way at the national level. |
No se ha informado de que se hayan iniciado acciones judiciales sobre cuestiones de discriminación, igualdad de oportunidades u otras cuestiones relacionadas con el género. | There were no reported court cases involving discrimination, equality of opportunity or other gender issues. |
Debemos hacer todo lo posible por asegurar que las actividades de desmantelamiento y de gestión de los residuos de la clausura se hayan iniciado para 2013. | We must make every effort to ensure that dismantling activities and management of decommissioning waste will have started by 2013. |
El informe presentará estos datos con referencia al año civil en el que se hayan iniciado las comprobaciones y desglosados por categorÃas de infracciones. | The report shall present this information according to the calendar year in which the verifications were started and by category of infringement. |
El presente Reglamento se aplicará a las medidas de protección dictadas después del 11 de enero de 2015, independientemente de cuándo se hayan iniciado los procedimientos. | This Regulation shall apply to protection measures ordered on or after 11 January 2015, irrespective of when proceedings have been instituted. |
Hasta el momento, la Comisión no ha sido informada ni tiene conocimiento por otras fuentes de que se hayan iniciado los procesos correspondientes. | At the time of writing the Commission has neither been informed nor knows from any other source that the requested actions were taken. |
Una polÃtica que quisiera crear unos hechos consumados antes de que se hayan iniciado siquiera las conversaciones y las negociaciones; nosotros rechazamos esta polÃtica de asentamientos. | We reject a settlements policy, which seeks to create a fait accompli before talks have even started and negotiations begin. |
Las reglas posteriores a la implementación se aplican una vez que se hayan iniciado todos los servicios necesarios para un rol y éste se esté ejecutando en la empresa. | Postdeployment rules are applied after all required services have started for a role, and the role is running in the enterprise. |
La competencia del Comité solo se extiende a las desapariciones forzadas que se hayan iniciado con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Convención. | The Committee shall have competence solely in respect of enforced disappearances which commenced after the entry into force of this Convention. |
La competencia del Comité solo se extiende a las desapariciones forzadas que se hayan iniciado con posterioridad a la fecha de entrada en vigor de la presente Convención. | The Committee shall have competence solely in respect of enforced disappearances which commenced after the entry into force of this Convention. |
Compruebe que todos los servicios Provisioning se hayan iniciado de la manera esperada con services.msc; arranque un dispositivo de destino para confirmar que puede conectarse al servidor Provisioning. | Verify that all Citrix Provisioning services have started as intended using services.msc and boot a target device to confirm connectivity to the provisioning server. |
No obstante, a petición de los Estados miembros de la Unión Europea, Pakistán está dispuesto a entablar negociaciones o a intensificarlas en el caso de que se hayan iniciado. | However, on the request of EU Member States, Pakistan is willing to start negotiations or intensify where such negotiations are already under way. |
Las determinaciones previstas en este párrafo deberán ser tomadas rápidamente y, si es posible, en un plazo de sesenta dÃas a contar de aquel en que se hayan iniciado las consultas. | Determinations under this paragraph shall be rendered expeditiously and, if possible, within sixty days of the initiation of the consultations. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.
