Possible Results:
haya vuelto
Present perfect subjunctiveyoconjugation ofvolver.
haya vuelto
Present perfect subjunctiveél/ella/ustedconjugation ofvolver.

volver

Una lástima que se haya vuelto inestable.
Too bad he became unstable.
Hazlo una y otra y otra vez, hasta que lo que haces se haya vuelto un hábito.
Do it over and over and over, until what you are doing becomes a habit.
Pueden pasar semanas para que los niveles en la sangre declinen una vez que algún problema se haya vuelto evidente.
It can be weeks before blood levels decline should a problem become evident.
¿Hay veces que desearías nunca haber entrado a ese cuarto y que tu vida nunca se haya vuelto tan complicada?
Are there times you wish you never entered that room... and that your life never became so complicated?
Ausencia de la oposición Sin embargo, el debate de la inmigración lo que revela no es que la población danesa de repente se haya vuelto de extrema derecha.
Absent opposition However, what the debate on immigration reveals is not that the Danish population has suddenly become extremely right-wing.
Él nunca cambia aunque ahora se haya vuelto un hombre.
He never changes although now He has become a man.
No es que la raza humana se haya vuelto inmortal.
It's not that the human race has become immortal.
Todavía me sorprende que Beraeus se haya vuelto de esta manera.
It still surprised me that Beraeus turned out this way.
¿Es posible que tu cara se haya vuelto aún menos atractiva?
Is it possible your face has gotten even less attractive?
¿Es culpa mía que el bebé se haya vuelto adicto?
Is it my fault that the baby got addicted?
No puedo creer que mi vida se haya vuelto tan cursi.
I can't believe my life has become so corny.
Hay el peligro de que la fórmula se haya vuelto inservible.
There's a danger that this formula has become worn-out.
Busque una secreción que se haya vuelto más oscura o más espesa.
Look for drainage that has become darker or thicker.
En 20 años, imagina que el autogobierno comunitario se haya vuelto la nueva norma.
In 20 years, imagine community self-governance has become the new norm.
Recién cuando tu vida se haya vuelto ceniza, el fénix podrá ascender.
Only if your life has turned to ash, the phoenix can rise.
No puedo creer que tu relación ya se haya vuelto tan rancia.
I can't believe your relationship's gotten so stale already.
Es mi culpa que se haya vuelto malo.
It's my fault he turned out bad.
Cayó ahí. Dudo que se haya vuelto a levantar.
She fell there, but I doubt she got back up.
No es extraño que no se haya vuelto a imprimir.
No wonder that it has never been reprinted.
No me sorprende que Drake se haya vuelto malo.
I'm not surprised Drake's gone bad.
Word of the Day
midnight