liberar
Lo que sea que se haya liberado en la atmósfera esa noche, creo que cambió a las personas... | Whatever was released into the atmosphere that night, I think it changed people... |
No conozco ningún gen que se haya liberado así y salga volando por el medio ambiente. | I am not aware of any gene that has escaped in this way and flown out into the environment. |
Se están apilando montañas de deducciones científicas, sin embargo es difícil encontrar gente que no se haya liberado de los grilletes. | Mountains of scientific deductions are piling up, yet it is difficult to find people who are not shackled thereby. |
R. Una vez que se haya liberado la versión Vulcan 8.2., nos dedicaremos a Windows Server 2012 para nuestro huésped de virtualización. | A. Once Vulcan 8.2 is out the door, we will be moving to Windows Server 2012 for our virtualisation host. |
El grado de iluminación que un místico ha alcanzado es correspondiente al grado en que él o ella se haya liberado del ego. | The degree of enlightenment which a mystic has reached corresponds also to the degree of freedom from the ego which he or she has reached. |
De hecho, su conciencia continuará existiendo, atrapado en su estado, hasta que incluso la última hoja de césped se haya liberado de sus ilusiones establecidas. | In fact, its consciousness shall continue to exist, trapped in its state, until even the last blade of grass has freed itself from its binding illusions. |
Sin embargo, me complace que se haya liberado al activista de los derechos humanos Saad Eddin Ibrahim, pero quisiera añadir de inmediato que las cosas no pueden detenerse en este caso individual. | I am however delighted by the release of human rights activist Saad Eddin Ibrahim, but wish to add immediately that things cannot stop at this individual case. |
Se trata de hotelería inteligente. Una vez que su personal se haya liberado del trabajo rutinario, puede llevar la experiencia del huésped a un nivel más alto para interactuar con los viajeros como veremos a continuación. | Once your staff is liberated from mundane routine work, they can take the guest experience one notch higher to interact with travelers as we'll see next. |
Solo en la medida en la que el ser humano se haya liberado de lo genérico, tal como lo hemos caracterizado, puede ser considerado como espíritu libre dentro de una comunidad humana. | Only to the degree that a man has made himself free from the characteristics of the species in the way indicated, can he be considered to be a free spirit within a human community. |
Por lo demás, tampoco se conoce el número exacto de prisioneros políticos, algunos en cárceles secretas; ni está claro que se haya liberado a todos los que fueron detenidos la noche del 14 de enero y encerrados en el ministerio del interior. | Moreover, no one knows the exact number of political prisoners, some held in secret prisons, nor is it clear that all those arrested the night of January 14 and locked in the Interior Ministry have been released. |
También es posible que nuestro continente aún no se haya liberado de ese flagelo, que en algunos de nuestros países ha drenado recursos materiales y humanos que deberían haberse utilizado para mejorar la calidad de vida de los pobres y los menos favorecidos. | It may also be true that our continent is not yet free from this blight, which has drained some of our countries of resources, both material and human, which should have been used to improve the quality of life of the poor and the disadvantaged. |
Sin embargo, a menos que se haya liberado una gran cantidad de acroleína en el sitio, es improbable que los niños se expongan a acroleína en el suelo, considerando que la acroleína se vaporiza de la superficie del suelo o cambia al ligarse con el suelo. | However, unless a large amount of acrolein was released at the site, it is unlikely that children would be exposed to acrolein in soil given that the acrolein vaporizes from the surface of the soil or is changed by binding with soil. |
En consecuencia, consideramos que una Europa verdaderamente unificada y democrática no puede existir sino en la medida en que se haya liberado del poder de hecho de los grandes grupos industriales y financieros, condición necesaria para un control real y democrático de los pueblos sobre sus instituciones. | We therefore believe that a genuinely unified and democratic Europe is possible only if we can rid it of the de facto power of the large industrial and financial groups, which is the necessary condition for real and democratic control by the people over their institutions. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.