han reflejado
reflejar
Los resultados aún no se han reflejado completamente en los programas de los países. | The results have not yet been completely reflected in country programmes. |
No obstante, esas recomendaciones no se han reflejado debidamente en los últimos tres informes. | However, those recommendations have not found due reflection in the past three reports. |
Los cambios en los procesos demográficos también se han reflejado en la estructura etaria de la población. | The changes in demographic processes are also reflected in the age structure. |
¿De qué manera se han reflejado en el proyecto de la nueva Constitución todos estos cambios producidos en la vida de la U.R.S.S. | How are all these changes in the life of the U.S.S.R. reflected in the Draft of the new Constitution? |
Los pueblos indígenas que pertenecen a países para los que se han elaborado DELP manifiestan que nunca han participado en su formulación ni se han reflejado sus intereses en ellos de manera satisfactoria. | Indigenous peoples belonging to PRSP countries attest that they have never been involved in drawing them up nor were their concerns reflected in any satisfactory way. |
Por encima de todo, sin embargo, los alentadores progresos del proceso político no se han reflejado aún concretamente sobre el terreno y, de esa forma, las condiciones de seguridad no han mejorado en la actualidad. | Above all, however, the encouraging progress of the political process has not yet been concretely reflected on the ground, and thus security conditions have not improved today. |
Esos objetivos se han reflejado en la planificación de nuevas misiones. | Those goals have been reflected in the planning of new missions. |
Sin embargo, estas transformaciones historiográficas no se han reflejado en la educación formal. | However, these historiographical changes have not been reflected in formal education. |
Sin embargo, los problemas específicos de comprensión de imágenes rara vez se han reflejado sistemáticamente. | However, the specific problems understanding pictures have seldom been reflected systematically. |
Las conclusiones del Grupo se han reflejado en los resultados de la Cumbre Mundial. | The Panel's findings have been reflected in the WSSD outcome. |
En general, los resultados previstos se han reflejado en el diseño del proyecto. | As a rule, these expected results have been reflected in the project design. |
¿De qué manera se han reflejado estas aseveraciones en la práctica? | How are these assertions acted out in practice? |
Sin embargo, el Comité necesita saber cómo se han reflejado esas medidas en la práctica. | However, the Committee needed to know how such measures were reflected in practice. |
Las cuentas no prorrateadas se han reflejado en el saldo de la cuenta entre fondos. | The accounts not apportioned have been reflected in the inter-fund account balance. |
Todos los comentarios recibidos de los miembros del Subcomité se han reflejado en la nota. | All comments received from members of the Subcommittee are reflected in the note. |
Los ajustes se han reflejado en un aumento de las utilidades. | These have been reflected in rising profitability. |
Todas las observaciones recibidas de los miembros del Subcomité se han reflejado en el informe. | All comments received from members of the Subcommittee are reflected in the note. |
Las cuentas no prorrateadas se han reflejado en los saldos de las cuentas entre fondos. | The accounts not apportioned have been reflected in the inter-fund account balances. |
Esos principios ya se han reflejado en varias de las actividades regionales y subregionales de la CEPE. | These principles are already reflected in several ECE regional and subregional activities. |
Esas cantidades se han reflejado en los totales de gastos y las distintas proporciones indicadas supra. | These amounts are reflected in the expenditure totals and shares indicated above. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.