nutrir
Se han nutrido de los trabajos más generales de la Unión Internacional de Ferrocarriles. | They have worked on the basis of the most general studies by the International Union of Railways. |
Nuestras normas de calidad y servicio profesional se han nutrido y refinado desde entonces. | Our quality standards and professional service have been nurtured and refined ever since. |
Los MSC, las FDNSC y las Misioneras del Sagrado Corazón se han nutrido de su visión y de su ejemplo. | The MSC, the Daughters of OLSH, the MSC Sisters have been inspired by his vision and his example. |
Los veganos se han nutrido de ambientes naturales como nuestra huerta, mercados locales, o las tapas -donde encontramos gran cantidad de sugerencias vegetarianas. | Vegans have nourished by natural environments such as our garden, markets local, or caps - where we found lots of vegetarian suggestions. |
Muchos de los países del mundo se sienten orgullosos de su cultura local y nacional, con cuya prosperidad se han nutrido muy bien las sociedades durante siglos. | Many countries of the world take pride in their local and national cultures. These cultures have for centuries nurtured human societies, through development and regeneration. |
Dos generaciones de jóvenes se han nutrido de las leyendas poéticas y de los poemas de todas las zonas geográficas del orbe, y cambios intangibles han transformado sus conciencias. | Two generations of young people have been nourished by the poetic legends and poems from all parts of the world, and intangible changes have transformed their conscience. |
A finales del siglo XIX y con el inicio de la era moderna, ciudades de todo el mundo se han nutrido de auténticos iconos diseñados por verdaderos expertos en la materia. | In the late nineteenth century and the beginning of the modern era, cities around the world have drawn on authentic icons designed by true experts. |
Los países con poca tradición en la conmemoración del Holocausto se han nutrido de la experiencia británica y de otros países en la sensibilización del público respecto de estas tragedias. | Countries with little tradition of commemorating the Holocaust have drawn on the experience of Britain and many other lands in raising public awareness of these tragedies. |
Lesbia Van Dumois.- Bueno, yo creo que la mayoría de los museos de otros países occidentales se han nutrido saqueando los tesoros que no les correspondían, ¿no? | Lesbia Van Dumois. - Well, I think that the majority of the museums in western countries have been fed by looting the treasures which don't belong to them, isn't that so? |
Las normas de derechos humanos reconocidas a nivel nacional e internacional se han nutrido de los movimientos por la justicia social y, a su vez, les han proporcionado a estos una fuente de legitimidad moral, política y jurídica. | Internationally and nationally recognized human rights standards have been informed by and in turn provided a source of moral, political and legal legitimacy to movements for social justice. |
Pueblos costeros como María Jiménez y El Suculum se han nutrido de personas de estos lugares. Otros puntos de interés: Casas de Tafada y la Atalaya, desde donde contemplar la costa norte del macizo. | Coastal villages like Maria Jimenez and El Suculum have grown through this migration.Other points of interest: Casas de la Tafada and La Atalaya, from where you can contemplate the north coast of the massif. |
Los programas se han nutrido de la experiencia de muchos países europeos con una rica tradición de fomento de la educación y la preparación de los jóvenes para una sociedad cívica moderna. | The programs have been developed using the experience of many European countries that have a rich tradition in the development of education and in preparing young people for life in a modern civic society. |
Necesitaremos vivir, experimentar, y responder a los desafíos que tenemos por delante para incorporar los cambios que han nacido y se han nutrido dentro de nuestras diversas culturas y de la colectividad humana. | We will need to live, experience, and respond to the challenges ahead in order to bring forth the changes that have been birthed and initially nurtured within our various cultures, and within collective humanity. |
De hecho, la UPR está catalogada como una de las más prestigiosas del Caribe, y de ahí se han nutrido importantes entidades de los Estados Unidos, incluyendo educativas e incluso la NASA, entre muchas otras. | In fact, the UPR is ranked as one of the most prestigious institutions of the Caribbean, and hence has drawn participation from major U.S. educational institutions and from NASA, among many others. |
La experiencia asistencial en Genética Clínica ha sido una actividad vital para el Servicio Provincial de Genética y de ella se han nutrido todas las acciones asistenciales de la especialidad y de salud genética en otras especialidades. | The medical care experience in Clinical Genetics has been a vital activity for the Provincial Service of Genetics, and it has sustained all the medical care actions of the specialty and genetic health in other specialties. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.