han estancado
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofestancar.

estancar

Las fuerzas productivas de la humanidad se han estancado.
Mankind's productive forces stagnate.
En los países de la Comunidad de Estados Independientes, las reformas han sido lentas e incluso se han estancado.
In the countries of the Commonwealth of Independent States, reform has been slow and even stalled.
Las entradas a los cines en América del Norte han disminuido o se han estancado durante gran parte de la última década.
Admissions to theaters in North America have dropped or stagnated over much of the last decade.
De hecho, algunas tendencias positivas evidentes en febrero aparentemente se han estancado o han experimentado un ligero retroceso desde mi último informe.
Indeed, some positive trends that were evident in February have apparently stalled, or been slightly reversed, since my last report.
En EE.UU., los trabajadores están produciendo de media un tercio más que hace diez años, aunque los salarios reales se han estancado o caído en términos reales.
In the USA the workers are producing on average a third more than ten years ago, yet real wages stagnate or fall in real terms.
Desde entonces, sin embargo, los esfuerzos diplomáticos se han estancado en gran medida.
Since then, however, diplomatic efforts have been largely stagnant.
¿Crees que los de mi generación se han estancado en su juventud?
Do you think my generation have stagnated in your generation?
Lamentablemente, esos esfuerzos se han estancado y frenado.
Unfortunately, these efforts have reached a plateau and have slowed down.
Los precios de las propiedades se han estancado desde hace casi cinco años.
Property prices have been stagnant for almost five years.
Sin embargo, los compromisos internacionales para revertir la amenaza del cambio climático se han estancado.
However international commitments to reverse the threat of climate change have stalled.
En muchos países los progresos se han estancado; en otros, la situación ha empeorado.
Progress has stalled in many countries; in some, the situation has deteriorated.
Los salarios de los trabajadores se han estancado o han disminuido.
Workers' wages have stagnated or declined.
Las actividades de reforma son cada vez más lentas, o se han estancado.
Reform efforts are progressing slowly, or have stalled.
Después de 2013, los precios han disminuido, por lo que dichos esfuerzos se han estancado.
After 2013 prices have declined so such efforts have stalled.
Las actividades del diálogo de los Estados Gerais se han estancado por limitaciones de recursos.
The activities of the Estados Gerais dialogue have stalled over resource constraints.
Retrocesos: Si bien los asesinatos de periodistas han disminuido, los procesos judiciales se han estancado.
Setback: While the murders of journalists have slowed, so have prosecutions.
Las posibilidades de avanzar se han estancado para miles de trabajadores.
The chances for thousands of workers to be promoted are less and less.
Desde entonces, los salarios de las maquiladoras se han estancado en un promedio de $4.20 al día.
Since then maquiladora wages have stagnated at an average of $4.20 per day.
Las negociaciones se han estancado desde el año 2009, y ahora están, en efecto, congeladas.
The negotiations have stalled since 2009, and are now effectively on ice.
Bueno, se han estancado.
Well, they've evened out.
Word of the Day
yolk