han desencadenado
Present perfectellos/ellas/ustedesconjugation ofdesencadenar.

desencadenar

El planeta Tierra es el último planeta en este universo bajo la ocupación de las Fuerzas Oscuras, la última reliquia de guerras galácticas que se han desencadenado en la galaxia por millones de años.
Planet Earth is the last planet in this universe under the occupation of the Dark Forces, the last relic of galactic wars that raged throughout the galaxy for millions of years.
Código Galáctico El planeta Tierra es el último planeta en este universo bajo la ocupación de las Fuerzas Oscuras, la última reliquia de guerras galácticas que se han desencadenado en la galaxia por millones de años.
Planet Earth is the last planet in this universe under the occupation of the Dark Forces, the last relic of galactic wars that raged throughout the galaxy for millions of years.
¡No! Una cantidad de guerras se han desencadenado en nombre de la religión.
No! A number of wars are fought in the name of religion.
Cuando se han desencadenado una victoria verá las líneas botón girar en un botón gamble.
When you have triggered a win you will see the lines button rotate into a gamble button.
Una vez que se han desencadenado en la ronda de bonos tendrá que seleccionar a partir de una seria de sombreros.
Once you have triggered the bonus round you will have to select from a serious of hats.
Se podría postular que una vez que se han desencadenado los fenómenos inmunológicos, el daño miocárdico seguiría su propio curso.
It could be proposed that once the immunological phenomena are triggered, myocardial damage would continue to run its course.
Han sabido activar a otros actores y responder como referentes en la ola de reacciones que se han desencadenado a partir de varios sucesos.
They have managed to activate other players and to respond as referents in the wave of reactions triggered by various events.
Mientras las mayores potencias han logrado evitar conflictos directos, las rivalidades existentes entre ellas se han desencadenado con frecuencia en otras partes del mundo.
While the major powers have avoided direct conflict, their rivalries have often been acted out in other parts of the world.
Ahora que ya se han desencadenado los eventos del nivel 7 de 10, cómo va a reaccionar la gente ante la aparición de ovni?
With the 7 of 10 now happening, how will people react to the appearance of UFOs?
Somos científicos, y en nuestro grupo hay varios seres que poseen habilidades en varios problemas que se han desencadenado por la acción descontrolada de los humanos.
We are scientists and several of us are good at problems happening due to the uncontrolled human actions.
Pero, en paralelo, se han desencadenado procesos inevitables de competencia económica que, a veces, han dado lugar a episodios violentos de racismo y xenofobia.
However, at the same time, inevitable processes of economic competition have been unleashed and have sometimes given rise to violent outbreaks of racism and xenophobia.
Tormentas más severas, sequías, incendios forestales y otros cambios climáticos se han desencadenado, con el resultado de grandes daños a la ecología del planeta y el masivo sufrimiento humano.
More severe storms, drought, wildfires, and other climatic changes have been set loose, causing great damage to the planet's ecology and massive human suffering.
La experiencia reciente nos ha demostrado que las crisis no se han desencadenado por falta de conocimientos científicos ni por falta de una legislación ad hoc.
Recent experience has shown that the series of crises is not due to a lack of scientific knowledge nor to a lack of ad hoc legislation.
Sus deseos, anhelos y apetitos se han convertido en pensamientos que se han desencadenado en acciones, que tarde o temprano regresan al ser como arcos de destino y le dan experiencias.
Its wishes, longings and desires became thoughts that found expression in actions that will sooner or later return to the being as fate waves giving it experiences.
Foto de Álvaro Uribe (presidente de Colombia) de A Look Askance Los bloggers colombianos están siguiendo de cerca los acontecimientos que se han desencadenado a partir de la incursión del ejército colombiano en territorio ecuatoriano.
Colombian bloggers are closely following the events unleashed by the Colombian army's incursion into Ecuadorian territory.
En su edición de mayo (no 49-50), los lambertistas dedicaron medio periódico a los recientes acontecimientos que se han desencadenado dentro de la sección brasileña de su grupo internacional.
In their May edition (N° 49-50) the Lambertists dedicate about half of the journal to recent events that have unfolded within the Brazilian section of their international grouping.
Si no se ganan giros gratis o todas las rondas adicionales de giros gratis se han desencadenado, el comodín se expandirá sobre el tambor número 3 y los convierte en comodín.
If no Free Spin is won or all additional Free Spin rounds are triggered, the Wild will expand on reel number 3 and turn the entire reel into Wild.
Todos estos fenómenos se caracterizan por la enorme velocidad con que se suceden y la formidable cantidad de cambios, de revoluciones, que se han desencadenado y siguen desencadenándose gracias al acceso a las nuevas fuentes de conocimiento.
All are characterised by a very rapid pace of change and by an enormous number of transformations, indeed revolutions, which have been triggered, and continue to be triggered, by the new knowledge.
La OEA debe tener una capacidad de conducción que la habilite para anticipar las crisis que surjan, en sus múltiples dimensiones y causas; para actuar cuando éstas ya se han desencadenado y acompañar los procesos de rehabilitación institucional y recuperación democrática.
The OAS must have the leadership that anables the Organization to anticipate the multiple dimensions and causes of the crises that arise;likewise, to be able to act when they are already set in motion and to participate in the institutional rehabilitation and democratic recovery processes.
Word of the Day
midnight