Mientras algunos sueños se hacían realidad, mi vida era una pesadilla. | While some dreams were coming true, my life was a nightmare. |
Las cuevas se hacían en 1905 cerca de Manacor enteckt. | The caves became discovered in 1905 close to Manacor. |
En agosto el 2010 Andrei y Olga se hacían los padres. | In August of the 2010th Andrey and Olga became parents. |
He oído que los departamentos aquí se hacían por regiones. | I heard that your departments here were by regions. |
¿Cómo se hacían estas cosas en la vieja sociedad capitalista? | How was this done in the old, capitalist society? |
Siempre se hacían guerras entre ejércitos, pueblos y naciones. | Wars were always between armies, peoples and nations. |
Algunos nietos del pintor se hacían los pintores – Lagorio, Latri. | Some grandsons of the artist became artists–Lagorio, Latri. |
Para ser libre de estas personas que se hacían llamar los padres. | To be free of these people who called themselves parents. |
Los espejos exteriores en la segunda fase se hacían más anchos. | External mirrors in the second phase became wider. |
En varias transacciones, los pagos se hacían sin aprobación previa. | A number of payment transactions were made without prior approval. |
Los dibujos geométricos gráficos se hacían especialmente trendovymi en esta temporada. | Geometrical graphic drawings became especially trend in this season. |
El crédito era fácil y se hacían grandes ganancias. | Credit was easy and large profits were being made. |
Hasta la era Trump, estos contactos generalmente se hacían discretamente. | Until Trump, these contacts were usually done discreetly. |
En cada generación, los zorros se hacían más y más mansos. | In each generation, the selected foxes became tamer and tamer. |
Originalmente, cuando los lápices se hacían a mano, eran redondos. | Originally, when pencils were handmade, they were made round. |
La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio. | The input and the output was by teletype tape at first. |
Entretanto, sus relaciones con las provincias se hacían cada vez más difíciles. | Meanwhile, his relations with the provinces became more and more difficult. |
Los sermones se hacían con una técnica muy enfática, casi teatral. | The sermons were given in very emphatic, almost theatrical fashion. |
Los lazos familiares en estos años se hacían tanto firmes como el hierro. | Family bonds for these years became so firm as iron. |
Los SMS-MENSAJES se hacían ya la norma de nuestra vida moderna. | SMS messages already became norm of our modern life. |
Random Word
Roll the dice and learn a new word now!
Want to Learn Spanish?
Spanish learning for everyone. For free.