hacían
Imperfectellos/ellas/ustedesconjugation ofhacer.

hacer

Mientras algunos sueños se hacían realidad, mi vida era una pesadilla.
While some dreams were coming true, my life was a nightmare.
Las cuevas se hacían en 1905 cerca de Manacor enteckt.
The caves became discovered in 1905 close to Manacor.
En agosto el 2010 Andrei y Olga se hacían los padres.
In August of the 2010th Andrey and Olga became parents.
He oído que los departamentos aquí se hacían por regiones.
I heard that your departments here were by regions.
¿Cómo se hacían estas cosas en la vieja sociedad capitalista?
How was this done in the old, capitalist society?
Siempre se hacían guerras entre ejércitos, pueblos y naciones.
Wars were always between armies, peoples and nations.
Algunos nietos del pintor se hacían los pintores – Lagorio, Latri.
Some grandsons of the artist became artists–Lagorio, Latri.
Para ser libre de estas personas que se hacían llamar los padres.
To be free of these people who called themselves parents.
Los espejos exteriores en la segunda fase se hacían más anchos.
External mirrors in the second phase became wider.
En varias transacciones, los pagos se hacían sin aprobación previa.
A number of payment transactions were made without prior approval.
Los dibujos geométricos gráficos se hacían especialmente trendovymi en esta temporada.
Geometrical graphic drawings became especially trend in this season.
El crédito era fácil y se hacían grandes ganancias.
Credit was easy and large profits were being made.
Hasta la era Trump, estos contactos generalmente se hacían discretamente.
Until Trump, these contacts were usually done discreetly.
En cada generación, los zorros se hacían más y más mansos.
In each generation, the selected foxes became tamer and tamer.
Originalmente, cuando los lápices se hacían a mano, eran redondos.
Originally, when pencils were handmade, they were made round.
La entrada y la salida se hacían por teletipo al principio.
The input and the output was by teletype tape at first.
Entretanto, sus relaciones con las provincias se hacían cada vez más difíciles.
Meanwhile, his relations with the provinces became more and more difficult.
Los sermones se hacían con una técnica muy enfática, casi teatral.
The sermons were given in very emphatic, almost theatrical fashion.
Los lazos familiares en estos años se hacían tanto firmes como el hierro.
Family bonds for these years became so firm as iron.
Los SMS-MENSAJES se hacían ya la norma de nuestra vida moderna.
SMS messages already became norm of our modern life.
Word of the Day
mummy